Poetry International Poetry International
Poem

Ann Jäderlund

That is all the thoughts of the heads. When one

That is all the thoughts of the heads. When one
in one’s thoughts turns around. One destroys one’s
approaches. Boiling and boiling again.
Accumulations which look like
elastic parts. But what is elasticity? You who
were my friend then? During that time
which never again can make
demands on anything.

Het zijn al die koppen van de gedachten. Als men zich

Het zijn al die koppen van de gedachten. Als men zich
in zijn gedachten omkeert. Men verknoeit zijn
zienswijzen. Kookt en kookt nogmaals.
Opeenhopingen die op elastische
delen lijken. Maar wat is elasticiteit? Jij die
toen mijn vriend was? In de tijd
die nergens meer
aanspraak op kan maken.

Det är tankarnas alla huvuden. När man i sina
tankar vänder sig om. Man förstör sina
synsätt. Kokar och kokar om.
Anhopningar som liknar
elastiska delar. Men vad är elasticitet? Du som
var min vän då? I den tid
som aldrig mer kan göra
anspråk på någonting.
Close

That is all the thoughts of the heads. When one

That is all the thoughts of the heads. When one
in one’s thoughts turns around. One destroys one’s
approaches. Boiling and boiling again.
Accumulations which look like
elastic parts. But what is elasticity? You who
were my friend then? During that time
which never again can make
demands on anything.

That is all the thoughts of the heads. When one

That is all the thoughts of the heads. When one
in one’s thoughts turns around. One destroys one’s
approaches. Boiling and boiling again.
Accumulations which look like
elastic parts. But what is elasticity? You who
were my friend then? During that time
which never again can make
demands on anything.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère