Poetry International Poetry International
Dichter

Julian Talamantez Brolaski

Julian Talamantez Brolaski

Julian Talamantez Brolaski

(Verenigde Staten, 1978)
Biografie
Julian Talamantez Brolaski woont en werkt in Brooklyn, New York, nabij het Gowanus-kanaal, een van de meest vervuilde wateren van de Verenigde Staten en een terugkerende plaatsbepaling in zijn gedichten.
Of eigenlijk moeten we zeggen ‘xir’ gedichten, want J.T.B. is een transgender-poëet, die een geheel eigen draai aan de persoonlijke voornaamwoorden heeft gegeven, om ze uit hun vastgeroeste rollen te halen. ‘She’ en ‘he’ worden ‘xe’, ‘his’ en ‘her’ worden ‘xir’ – niet zozeer om er een androgyn mee te suggereren (een hijzij/zijhij) maar juist om de grenzen tussen de geslachten vaag te houden; niet om een nieuw type toe te voegen maar om het onderscheid tegen de zon te houden en te laten vervloeien.

Evenzo springt Brolaski om met de taal onder zijn handen. Hij vervaagt de grenzen tussen Elizabethaans Engels en hiphop-straattaal, #webtalk en Urban Dictionary-begrippen net zo makkelijk als tussen sonnetten en vrijere versvormen, en tussen neologismen en diep opgegraven etymologieën. Het is dus niet zo vreemd dat het af en toe doet denken aan Joyce’s Finnegans Wake, zoals in Sloughing off the Gentlemanly Sports:
Geflonker int donker met zang van serpentijn

Zijn sonnetten zijn Shakespeareaans in hun doorwrochtheid maar de setting is door en door hedendaags:

Als ik gevlekt van vrees ben, onverbloemd of vals
Als ik mijn tong in potdicht omhulsel ommuur
Verwijt het mij niet, daar in mij de liefde woedt.

De bekende filosofische frase uit King Lear, ‘Nothing will come of nothing’ krijgt bij Brolaski de volgende notatie, om niet te zeggen make-over:

0,0n/x komt van n/x

Er komen opvallend veel dieren in zijn gedichten voor: gestrande walvissen, Ierse schapen, paarden, ratten, koeien, vissen, zeesterren – allemaal tijdloos bekeken, zoals ze zijn, in het heden van het verleden van de toekomst:

de vissen beginnen raar te praten
iets wat nooit eerder zal gebeuren

In 2010 debuteerde hij met gowanus atropolis, gevolgd door Advice for Lovers in 2011. In voorbereiding is de bundel Horse Vision. Verder is hij een country-punkmuzikant bij Juan & the Pines, en werkt hij als redacteur bij de Litmus Press.
© Erik Bindervoet & Robbert-Jan Henkes (Translated by Michele Hutchison)
Bibliografie

gowanus atropolis, Ugly Duckling Presse, Brooklyn, NY, 2010
Advice for Lovers, City Lights, San Francisco, 2011
Horse Vision, Fulcrum Press, New York, 2014
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère