Poetry International Poetry International
Poem

Mona Kareem

Delicacy

The way a tottering boy tempts death
You leant against the shoulder of regret.
Our shadows inter-
-twined & -ran;
Revealing a late delicacy.

We should have searched for the corners of the abyss,
But each sighting won’s contingent
On a loss.

Like this, the likes of you remember
A world which never cared to save them,
Stacking their hearts while waiting for a bus to hell
Where all the men who fought their tears
Are languishing.

Zachtheid

Zo wankel als hij is geboren, verleidt hij de dood,
steunend op de schouder van spijt.
Onze schaduwen omhelsden elkaar toen en vielen samen.
Onthulden een latere zachtheid.

We moesten de hoeken van de afgerond zoeken
maar elke verworven visie vereist een gemis vooraf.

Zo herinneren mensen zoals jij zich een wereld die niet geeft om hun redding,
ze bedaren hun harten met het wachten op de bus naar de hel want
daar zitten alle mannen vast die zich verzetten tegen hun tranen.

رقة

كما ولد مترنح يغوي الموت،
ملتَ على كتف الندم.
تعانقت ظلالنا حينها وتداخلت،
مفصحة عن رقة متأخرة.

كان علينا أن نفتش عن زوايا الهاوية
إلا أن كل رؤية مكتسبة تشترط فقداً مسبقاً.

هكذا يستذكر أمثالك عالماً لم يكثرت لإنقاذهم،
يرصون قلوبهم بانتظار باص إلى الجحيم حيث
يقبع كل الرجال الذين عاندوا دموعهم.
Close

Delicacy

The way a tottering boy tempts death
You leant against the shoulder of regret.
Our shadows inter-
-twined & -ran;
Revealing a late delicacy.

We should have searched for the corners of the abyss,
But each sighting won’s contingent
On a loss.

Like this, the likes of you remember
A world which never cared to save them,
Stacking their hearts while waiting for a bus to hell
Where all the men who fought their tears
Are languishing.

Delicacy

The way a tottering boy tempts death
You leant against the shoulder of regret.
Our shadows inter-
-twined & -ran;
Revealing a late delicacy.

We should have searched for the corners of the abyss,
But each sighting won’s contingent
On a loss.

Like this, the likes of you remember
A world which never cared to save them,
Stacking their hearts while waiting for a bus to hell
Where all the men who fought their tears
Are languishing.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère