Poetry International Poetry International
Gedicht

Mitsuharu Kaneko

The Song of Loneliness

Finally these guardian deities of the lonely spirit brought the war.
You are not to blame. I, of course, am not to blame. Everything is the doing of loneliness.

Loneliness made them carry guns, even made them, with the bait of loneliness, shrug off their mothers and wives 
and leave toward where the flags flapped. 
Trinket makers, cleaners, clerks, students,
all turning into folk shaken with the wind.(1)

Every and each one, no distinction among them. All taught to die was best.(2) 

Petty, timid, good-natured people, their thoughts darkened in the name of the Emperor, went off like brats, delighted, hubbubbing.  

But on the home front, we’re nervous,
fearful of an arrow with white feathers, (3)  
forcing ourselves to push aside skepticism and anxiety,
we try to spend just this one day, we’re all doomed anyway, 
drunk on the sake given out. (4)
Egoism, and the shallowness of love.
Bearing it in silence, women wait for rations,
linking themselves like beggars.     
People’s expressions growing sadder day by day,
the fate of the folk of an all-out nation,  
I had not seen, since my birth, a loneliness so immediate, so profound.
But I no longer care. To me, such loneliness doesn’t mean anything now.

The loneliness that I, I now truly feel lonely about  
is that I can’t feel, around me, any desire, not even of a single person,
holding his ground in the opposite direction of this degradation, trying to find the very roots of loneliness as he walks with the world. That’s it. That’s the only thing.

                                                                                                                         On 5 May 1945, Boys’ Day (5)  

寂しさの歌 四

寂しさの歌 四

遂にこの寂しい精神のうぶすなたちが、戦争をもってきたんだ。
君たちのせゐじゃない。僕のせゐでは勿論ない。みんな寂しさがなせるわざなんだ。

寂しさが銃をかつがせ、寂しさの釣出しにあつて、旗のなびく方へ、
母や妻をふりすててまで出発したのだ。
かざり職人も、洗濯屋も、手代たちも、学生も、
風にそよぐ民となつて。

誰も彼も、区別はない。死ねばいゝと教へられたのだ。
ちんぴらで、小心で、好人物な人人は、「天皇」の名で、目先まつくらになつて、腕白のやうによろこびさわいで出ていつた。

だが、銃後はびくびくもので
あすの白羽の箭(や)を怖れ、
懐疑と不安をむりにおしのけ、
どうせ助からぬ、せめて今日一日を、
ふるまひ酒で酔つてすごさうとする。
エゴイズムと、愛情の浅さ。
黙々として忍び、乞食のやうに、
つながつて配給をまつ女たち。
日に日にかなしげになつてゆく人人の表情から
国をかたむけた民族の運命の
これほどさしせまつた、ふかい寂しさを僕はまだ、生まれてからみたことはなかつたのだ。
しかし、もうどうでもいゝ。僕にとつて、そんな寂しさなんか、今は何でもない。

僕、僕がいま、ほんたうに寂しがつてゐる寂しさは、
この零落の方向とは反対に、
ひとりふみとゞまつて、寂しさの根元をがつきとつきとめようとして、世界といつしよに歩いてゐるたつた一人の意欲も僕のまはりに感じられない、そのことだ。そのことだけなのだ。

昭和二〇・五・五 端午の日
Mitsuharu Kaneko

Mitsuharu Kaneko

(Japan, 1895 - 1975)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

寂しさの歌 四

遂にこの寂しい精神のうぶすなたちが、戦争をもってきたんだ。
君たちのせゐじゃない。僕のせゐでは勿論ない。みんな寂しさがなせるわざなんだ。

寂しさが銃をかつがせ、寂しさの釣出しにあつて、旗のなびく方へ、
母や妻をふりすててまで出発したのだ。
かざり職人も、洗濯屋も、手代たちも、学生も、
風にそよぐ民となつて。

誰も彼も、区別はない。死ねばいゝと教へられたのだ。
ちんぴらで、小心で、好人物な人人は、「天皇」の名で、目先まつくらになつて、腕白のやうによろこびさわいで出ていつた。

だが、銃後はびくびくもので
あすの白羽の箭(や)を怖れ、
懐疑と不安をむりにおしのけ、
どうせ助からぬ、せめて今日一日を、
ふるまひ酒で酔つてすごさうとする。
エゴイズムと、愛情の浅さ。
黙々として忍び、乞食のやうに、
つながつて配給をまつ女たち。
日に日にかなしげになつてゆく人人の表情から
国をかたむけた民族の運命の
これほどさしせまつた、ふかい寂しさを僕はまだ、生まれてからみたことはなかつたのだ。
しかし、もうどうでもいゝ。僕にとつて、そんな寂しさなんか、今は何でもない。

僕、僕がいま、ほんたうに寂しがつてゐる寂しさは、
この零落の方向とは反対に、
ひとりふみとゞまつて、寂しさの根元をがつきとつきとめようとして、世界といつしよに歩いてゐるたつた一人の意欲も僕のまはりに感じられない、そのことだ。そのことだけなのだ。

昭和二〇・五・五 端午の日

The Song of Loneliness

Finally these guardian deities of the lonely spirit brought the war.
You are not to blame. I, of course, am not to blame. Everything is the doing of loneliness.

Loneliness made them carry guns, even made them, with the bait of loneliness, shrug off their mothers and wives 
and leave toward where the flags flapped. 
Trinket makers, cleaners, clerks, students,
all turning into folk shaken with the wind.(1)

Every and each one, no distinction among them. All taught to die was best.(2) 

Petty, timid, good-natured people, their thoughts darkened in the name of the Emperor, went off like brats, delighted, hubbubbing.  

But on the home front, we’re nervous,
fearful of an arrow with white feathers, (3)  
forcing ourselves to push aside skepticism and anxiety,
we try to spend just this one day, we’re all doomed anyway, 
drunk on the sake given out. (4)
Egoism, and the shallowness of love.
Bearing it in silence, women wait for rations,
linking themselves like beggars.     
People’s expressions growing sadder day by day,
the fate of the folk of an all-out nation,  
I had not seen, since my birth, a loneliness so immediate, so profound.
But I no longer care. To me, such loneliness doesn’t mean anything now.

The loneliness that I, I now truly feel lonely about  
is that I can’t feel, around me, any desire, not even of a single person,
holding his ground in the opposite direction of this degradation, trying to find the very roots of loneliness as he walks with the world. That’s it. That’s the only thing.

                                                                                                                         On 5 May 1945, Boys’ Day (5)  
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère