© Cecilia Järdemar
BiographyThe work of the Norwegian poet Monica Aasprong (Kristiansund, 1969) is characterised by a multitude of themes and experimental forms, typographical elements and an overlap with other art forms. Aasprong studied creative writing and literary theory and debuted in 1997 with the novel mellom Alex Gobulev og meg (‘between Alex Gobulev and me’). Since then, she has published three poetry collections: Soldatmarkedet (The Soldiers’ Market, 2006), Et diktet barn (An Invented Child, 2010) en Sirkelsalme (Circle Psalm, 2013). Aside from her own work, Monica Aasprong has also translated writers like Thomas Bernhard and Rainer Maria Rilke.
The play of sounds and associations in Soldatmarkedet is supported by the design of the book. Some of the pages are divided up into text boxes which are made up of repetitions of a word or a sound; sometimes joined together, sometimes separate. Aasprong’s work is compared by some critics to concrete poetry.
In an interview, the poet explained that the first texts she wrote for this project had almost an explosive power for her; she puts this down to the fact that she’d been searching for years for the right voice to express this emotional poetry. In 2014, her poetry will be available in Dutch translation for the first time.
© Roald van Elswijk (Translated by Michele Hutchison)Bibliography
mellom Alex Gobulev og meg, Tiden forlag, Oslo, 1997
Soldatmarkedet, Damm & Søn, Oslo, 2006
Et diktet barn, Cappelen Damm, Oslo, 2010
Sirkelsalme, Cappelen Damm, Oslo, 2013
Visit Monica Aasprong’s homepage
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère