Poetry International Poetry International
Poem

Srečko Kosovel

The Daze of Death

It is silent, it is dead, grey.
People flutter
from one stone to another.
Tired of fluttering.
Tired, deadened.



Their hearts are stone,
they cannot water their branches,
cannot cake in hope.
Their hearts are dry.



People sell furniture,
they pawn their hearts,
they pawn their reason
and hang themselves by the window



Suicides,
hanged men,
dangling by the windows of life.

SMRTNI OPOJ

SMRTNI OPOJ

Tiho je, mrtvo je, sivo.
Ljudje frfotajo
kakor netopirji
od kamna do kamna.
Trudni od frfotanja.
Trudni, ubiti.
Njihova srca so kamen,
ne morejo pojiti svojih vej,
ne morejo dojeti upa.
Njihova srca so suha.
Ljudje prodajajo pohištvo,
zastavijo srce,
zastavijo razum
in se obesijo ob oknu.
Samomorilci,
obešenci,
nihajo ob oknih življenja.
Close

The Daze of Death

It is silent, it is dead, grey.
People flutter
from one stone to another.
Tired of fluttering.
Tired, deadened.



Their hearts are stone,
they cannot water their branches,
cannot cake in hope.
Their hearts are dry.



People sell furniture,
they pawn their hearts,
they pawn their reason
and hang themselves by the window



Suicides,
hanged men,
dangling by the windows of life.

The Daze of Death

It is silent, it is dead, grey.
People flutter
from one stone to another.
Tired of fluttering.
Tired, deadened.



Their hearts are stone,
they cannot water their branches,
cannot cake in hope.
Their hearts are dry.



People sell furniture,
they pawn their hearts,
they pawn their reason
and hang themselves by the window



Suicides,
hanged men,
dangling by the windows of life.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère