Poetry International Poetry International
Poem

Barbara Korun

On a Black Summer’s Night

I stepped out into the garden
to pluck a flower for you –

it shook its leaves in my face,
fought me stubbornly,
raked me with its thorns.

Now I wait for you
at the corner of the house,
I stand there

and feel
the rose trembling
in my hand,
its hot, black blood
leaking out
into the dark.

V črni poletni noči

V črni poletni noči

v črni poletni noči
sem šla na vrt
utrgat rožo zate

borila se je dolgo
z vsemi svojimi trni
šuštela z listi

zdaj čakam
ob oglu hiše
da prideš

čutim
kako drhti
v rokah
kako v temi
izteka njena
črna vroča kri
Close

On a Black Summer’s Night

I stepped out into the garden
to pluck a flower for you –

it shook its leaves in my face,
fought me stubbornly,
raked me with its thorns.

Now I wait for you
at the corner of the house,
I stand there

and feel
the rose trembling
in my hand,
its hot, black blood
leaking out
into the dark.

On a Black Summer’s Night

I stepped out into the garden
to pluck a flower for you –

it shook its leaves in my face,
fought me stubbornly,
raked me with its thorns.

Now I wait for you
at the corner of the house,
I stand there

and feel
the rose trembling
in my hand,
its hot, black blood
leaking out
into the dark.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère