Poetry International Poetry International
Poem

Lyuba Yakimchuk

I HAVE A CRISIS FOR YOU

you lit up a cigarette 
but it wouldn’t burn 
it was summer 
and girls would light up from any passer-by 
but I didn’t light up from you anymore

—our love’s gone missing, I explain to a friend 
it vanished in one of the wars 
we waged in our kitchen 
—change the word ‘war’ to ‘crisis,’ he suggests 
because a crisis is something everyone has from time to time

remember the Second World Crisis? 
correspondingly, also the First World 
Civil Crisis—to each his own 
I forgot about the Cold Crisis 
it seems they also came in twos 
also the Uprising Crisis it sounds so good— 
the Uprising Crisis of 1648–1657 
write it down in the textbooks 
a crisis that liberates releases forever

my great-grandfather fell in the Second World Crisis 
possibly by the hand of my other great-grandfather 
or his machine gun 
or his battle tank 
but it is unclear 
how they conducted this crisis with each other 
perhaps it was the crisis itself that killed them, like a plague 
for nobody is to blame 
for the crisis it is inexorable like death

and when our own domestic war 
turns into crisis 
does it get better? 
does it hurt less?
do birds come back to us from the south 
or maybe, we come out to meet them? 
why is our language like that— 
we lack words to describe our feelings 
only crisis and love are left as antonyms

but if love is bound to be so complicated 
with these blazes and smolderings 
like blood and pain 
(and blood is not like periods 
but some new feeling of mine) 
(and pain is yours) 
if love is made up 
of two different feelings 
then soon love will also be called crisis

I have a crisis for you, darling 
let’s get married 
it’ll be easier for us 

both we’ve got a crisis 
we’d better split up

IK HEB EEN CRISIS VOOR JOU

je probeerde je sigaret aan te steken
maar ze wilde maar niet branden
het was volop zomer
en de meisjes ontvlamden van de eerste de beste
maar ik ontvlamde al niet meer van jou

‘onze liefde is spoorloos verdwenen’, leg ik uit aan een vriend
‘ze verdween tijdens een van de oorlogen
die we bij ons in de keuken voerden’
‘vervang het woord oorlog door crisis’, zegt hij
‘want crises heeft iedereen wel eens’

weet je nog, de Tweede Wereldcrisis?
en dus ook de Eerste Wereldcrisis
de burgercrisis – voor iedereen één
dan vergat ik nog de Koude Crisis
volgens mij had je er daar ook twee van
en ook de bevrijdingscrisis moet ik hier in herinnering roepen
wat klinkt dat goed:
de Chmelnytsky- of Bevrijdingscrisis van 1648-1657
schrijf dat zo maar op in de handboeken
een crisis die bevrijdt
die voor altijd iets losmaakt

mijn grootvader sneuvelde in de Tweede Wereldcrisis
misschien wel door de handen van mijn andere grootvader
of door diens automatisch geweer
of diens tank
het is alleen niet duidelijk
hoe zij die crisis met elkaar voerden
of richtte de crisis, zoals de pest, hen zelf ten gronde
want naar het schijnt is niemand schuldig aan een crisis
ze is onomkeerbaar als de dood

en wanneer de huisoorlog van jou en mij
in een crisis verandert
wordt het leven dan makkelijker
doet het dan minder pijn?
misschien keren de vogels uit het zuiden naar ons terug
of misschien lopen wij hun tegemoet?
en wat voor taal hebben wij toch –
woorden schieten tekort om onze gevoelens te beschrijven
alleen crisis en liefde blijven over
als antoniemen
maar als de liefde zo complex blijkt te zijn
met al dat ontvlammen en dat uitdoven
zoals bloed en pijn
(en bloed is geen maandstonden
maar een nieuw gevoel dat ik heb)
(en pijn is iets van jou)
als de liefde samengesteld blijkt te zijn
uit twee verschillende gevoelens
wordt straks ook zij een crisis genoemd

ik heb een crisis voor jou, liefste
laten we trouwen
dat maakt het makkelijker voor ons beiden

we hebben een crisis
we kunnen maar beter scheiden

У МЕНЕ ДО ТЕБЕ КРИЗА

ти підкурював сигарету
а вона не горіла
стояло літо
і дівчата спалахували від першого-ліпшого
а я від тебе вже ні

— наша любов зникла безвісти, — пояснюю другу
пропала на одній із воєн
що ми вели в себе на кухні
— заміни слово війна на криза, — каже він
адже кризи бувають у всіх

пам’ятаєш, була Друга світова криза?
відповідно і Перша світова
громадянська криза — у кожного своя
я забула про Холодну кризу
їх наче теж було дві
а ще ж про визвольну кризу треба згадати
як добре це звучить —
Визвольна криза 1648–1657
так і запишіть у підручниках
криза, яка визволяє
назавжди вивільнює

мій прадід загинув від Другої світової кризи
можливо, від руки іншого мого прадіда
або від його автомату
або від його танка
от тільки неясно
як цю кризу вони вели один з одним
чи криза, як мор, їх убила сама
бо ж у кризі ніби ніхто не винен
вона невідворотна, як смерть

і коли наша з тобою хатня війна
перетворюється на кризу
чи стає легше
чи менше болить?
хіба птахи повертаються з півдня до нас
а, може, це ми їдемо їм назустріч?
і що це за мова в нас така —
бракує слів, щоб описати наші почуття
лишаються лише криза і любов
як антоніми
але якщо любов буде такою складною
із цими спалахами і згасаннями
як кров і біль
(і кров — це зовсім не місячні
а якесь нове моє почуття)
(а біль — це твоє)
якщо вона буде складеною
з двох різних почуттів
то скоро й любов почнуть називати кризою

у мене до тебе криза, люба
давай одружимось
буде легше обом

у нас криза
краще би нам розлучитися

Close

I HAVE A CRISIS FOR YOU

you lit up a cigarette 
but it wouldn’t burn 
it was summer 
and girls would light up from any passer-by 
but I didn’t light up from you anymore

—our love’s gone missing, I explain to a friend 
it vanished in one of the wars 
we waged in our kitchen 
—change the word ‘war’ to ‘crisis,’ he suggests 
because a crisis is something everyone has from time to time

remember the Second World Crisis? 
correspondingly, also the First World 
Civil Crisis—to each his own 
I forgot about the Cold Crisis 
it seems they also came in twos 
also the Uprising Crisis it sounds so good— 
the Uprising Crisis of 1648–1657 
write it down in the textbooks 
a crisis that liberates releases forever

my great-grandfather fell in the Second World Crisis 
possibly by the hand of my other great-grandfather 
or his machine gun 
or his battle tank 
but it is unclear 
how they conducted this crisis with each other 
perhaps it was the crisis itself that killed them, like a plague 
for nobody is to blame 
for the crisis it is inexorable like death

and when our own domestic war 
turns into crisis 
does it get better? 
does it hurt less?
do birds come back to us from the south 
or maybe, we come out to meet them? 
why is our language like that— 
we lack words to describe our feelings 
only crisis and love are left as antonyms

but if love is bound to be so complicated 
with these blazes and smolderings 
like blood and pain 
(and blood is not like periods 
but some new feeling of mine) 
(and pain is yours) 
if love is made up 
of two different feelings 
then soon love will also be called crisis

I have a crisis for you, darling 
let’s get married 
it’ll be easier for us 

both we’ve got a crisis 
we’d better split up

I HAVE A CRISIS FOR YOU

you lit up a cigarette 
but it wouldn’t burn 
it was summer 
and girls would light up from any passer-by 
but I didn’t light up from you anymore

—our love’s gone missing, I explain to a friend 
it vanished in one of the wars 
we waged in our kitchen 
—change the word ‘war’ to ‘crisis,’ he suggests 
because a crisis is something everyone has from time to time

remember the Second World Crisis? 
correspondingly, also the First World 
Civil Crisis—to each his own 
I forgot about the Cold Crisis 
it seems they also came in twos 
also the Uprising Crisis it sounds so good— 
the Uprising Crisis of 1648–1657 
write it down in the textbooks 
a crisis that liberates releases forever

my great-grandfather fell in the Second World Crisis 
possibly by the hand of my other great-grandfather 
or his machine gun 
or his battle tank 
but it is unclear 
how they conducted this crisis with each other 
perhaps it was the crisis itself that killed them, like a plague 
for nobody is to blame 
for the crisis it is inexorable like death

and when our own domestic war 
turns into crisis 
does it get better? 
does it hurt less?
do birds come back to us from the south 
or maybe, we come out to meet them? 
why is our language like that— 
we lack words to describe our feelings 
only crisis and love are left as antonyms

but if love is bound to be so complicated 
with these blazes and smolderings 
like blood and pain 
(and blood is not like periods 
but some new feeling of mine) 
(and pain is yours) 
if love is made up 
of two different feelings 
then soon love will also be called crisis

I have a crisis for you, darling 
let’s get married 
it’ll be easier for us 

both we’ve got a crisis 
we’d better split up

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
V Fonds
Fonds21
VSB fonds
Maatschappij tot Nut van ’t Algemeen
Volkskracht
Literatuur Vlaanderen
DigitAll
Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden in Suriname
Erasmusstichting
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
College Fine and applied arts - University Illinois
Rotterdam festivals