Poetry International Poetry International
Poem

André Schmitz

REQUIEM

The birds are switched off
but the lamps are still awake.

Children      be calm
the shower won’t hiss
your lodging won’t be a gas chamber.

Sleep      requiem to you       good night!
from now on your guardians will be angels
Herod and the Corporal are on leave.

The birds somewhere love you.

REQUIEM

De vogels zijn gedoofd
maar de lampen waken.

Wees maar gerust        kinderen
de douche zal niet fluiten
jullie onderkomen zal geen gaskamer zijn.

Slaap       requiem voor jullie      welterusten!
jullie bewakers zijn voortaan engelen
Herodes en de Korporaal zijn met verlof.

Ergens hebben de vogels jullie lief.

REQUIEM

Les oiseaux sont éteints
mais les lampes veillent.

Soyez tranquilles       les enfants
la douche ne sifflera pas
votre gîte ne sera pas une chambre à gaz.

Dormez       requiem à vous       bonne nuit!
vos gardiens dorénavant seront des anges
Hérode et le Caporal sont en congé.

Les oiseaux quelque part vous aiment.
Close

REQUIEM

The birds are switched off
but the lamps are still awake.

Children      be calm
the shower won’t hiss
your lodging won’t be a gas chamber.

Sleep      requiem to you       good night!
from now on your guardians will be angels
Herod and the Corporal are on leave.

The birds somewhere love you.

REQUIEM

The birds are switched off
but the lamps are still awake.

Children      be calm
the shower won’t hiss
your lodging won’t be a gas chamber.

Sleep      requiem to you       good night!
from now on your guardians will be angels
Herod and the Corporal are on leave.

The birds somewhere love you.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère