Poetry International Poetry International
Poem

Seamus Heaney

PLANTING THE ALDER

DE ELZENBOOM PLANTEN

Voor de doffe zilverbast, rond omkranst
En met duivenkraag.
 
Voor de sputterende, druipende
Regenflirtende bladeren.
 
Voor de stompe kluit van eerste groene conussen
Gesmolten smaragd, chlorofyl.
 
Voor de pluimen van de winterkonen,
Zo ratelhuidig, zo fossiel-breekbaar.
 
Voor het elzenhout, vuurrood zodra het
Tak na tak wordt afgescheurd.
 
Maar vooral voor de wuivende lokken
Van gele katjes.
 
Plant ze, plant ze,
Strohaar in de regen.

PLANTING THE ALDER

For the bark, dulled argent, roundly wrapped
And pigeon-collared.
 
For the splitter-splatter, guttering
Rain-flirt leaves.
 
For the snub and clot of the first green cones,
Smelted emerald, chlorophyll.
 
For the scut and scat of cones in winter,
So rattle-skinned, so fossil-brittle.
 
For the alder-wood, flame-red when torn
Branch from branch.
 
But mostly for the swinging locks
Of yellow catkins.
 
Plant it, plant it,
Streel-head in the rain.
Close

PLANTING THE ALDER

For the bark, dulled argent, roundly wrapped
And pigeon-collared.
 
For the splitter-splatter, guttering
Rain-flirt leaves.
 
For the snub and clot of the first green cones,
Smelted emerald, chlorophyll.
 
For the scut and scat of cones in winter,
So rattle-skinned, so fossil-brittle.
 
For the alder-wood, flame-red when torn
Branch from branch.
 
But mostly for the swinging locks
Of yellow catkins.
 
Plant it, plant it,
Streel-head in the rain.

PLANTING THE ALDER

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère