Poetry International Poetry International
Poem

Herman Gorter

You stand so very still

*


You stand so very still
with your hands, I’ve a will
to tell you sweet things, a lot,
but I don’t know what.

Your shoulders are such a fine sight,
round you thawing of light,
warm, warm, warm – silently cloaked
in warmth, by desire I’m choked.

Your eyes are as blue
as clear water – I do
wish that I could be
you for a moment, but I stay me.

And what was it I wanted to say
to you? – it’s gone away.

*

*


Gij staat zoo heel, heel stil
met uwe handen, ik wil
u zeggen een zoo lief wat,
maar ’k weet niet wat.

Uw schoudertjes zijn zoo mooi,
om u is lichtgedooi,
warm, warm, warm – stil omhangen
van warmte, ik doe verlangen.

Uw oogen zijn zoo blauw
als klaar water – ik wou
dat ik eens even u kon zijn,
maar ’t kan niet, ik blijf van mijn.

En ik weet niet wat ’t is wat
ik u zeggen wil – ’t was toch wat.
Close

You stand so very still

*


You stand so very still
with your hands, I’ve a will
to tell you sweet things, a lot,
but I don’t know what.

Your shoulders are such a fine sight,
round you thawing of light,
warm, warm, warm – silently cloaked
in warmth, by desire I’m choked.

Your eyes are as blue
as clear water – I do
wish that I could be
you for a moment, but I stay me.

And what was it I wanted to say
to you? – it’s gone away.

You stand so very still

*


You stand so very still
with your hands, I’ve a will
to tell you sweet things, a lot,
but I don’t know what.

Your shoulders are such a fine sight,
round you thawing of light,
warm, warm, warm – silently cloaked
in warmth, by desire I’m choked.

Your eyes are as blue
as clear water – I do
wish that I could be
you for a moment, but I stay me.

And what was it I wanted to say
to you? – it’s gone away.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère