Poetry International Poetry International
Poem

Luís Miguel Nava

From the Wastelands

Grass has begun sprouting between my bones.
Perhaps in the wastelands of the mind
that end up at the mouth of my senses
those who dig as if pursuing
a more authentic life will finally appear.
They’ll hold time in their hands like a hoe.
Breathing chunks of my body
will gleam in their shovels.

Dos descampados

Dos descampados

Cresceram-me entre os ossos já as primeiras ervas.
Talvez dos descampados que me vêm
do espírito acabar à boca dos sentidos
por fim surjam aqueles que quando escavam
o fazem como se avançassem
assim para uma vida mais autêntica.
Terão o tempo nas mãos como uma enxada.
Brilhar-lhes-ão nas pás
pedaços do meu corpo que respiram.
Close

From the Wastelands

Grass has begun sprouting between my bones.
Perhaps in the wastelands of the mind
that end up at the mouth of my senses
those who dig as if pursuing
a more authentic life will finally appear.
They’ll hold time in their hands like a hoe.
Breathing chunks of my body
will gleam in their shovels.

From the Wastelands

Grass has begun sprouting between my bones.
Perhaps in the wastelands of the mind
that end up at the mouth of my senses
those who dig as if pursuing
a more authentic life will finally appear.
They’ll hold time in their hands like a hoe.
Breathing chunks of my body
will gleam in their shovels.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère