Poetry International Poetry International
Poem

Zhang Zao

Umbrella

                                                            so many words
so many words I am destined never to know
so many shadows I cannot ride into winter
in this life I will probably not Take to the greenwood
but who knows? that day I reached the summit a cold wind blew
what I wanted was to stand on tiptoe and feel the kite’s wandering heart
I was forsaken. once I played a game of chess with myself
not long after, I went mad. I want to be
a telescope in a submarine, choking with idle resentment
when the others are dead I would rather be that ferry man
out somewhere secluded, secluded, landscape as of yore
by rights a multi-dimensional space, but what kind of
kitchen smoke should waft gracefully at my temples? China,
look there, in the distance, a mantis is scurrying off to paste up slogans
among the dead, there’s a goal-keeper who once in slow-motion
                                                                                          was unable to utter
a sound. when the birthday candles are all blown out
someone says: “I present you with a ballet danced by a virgin”
umbrella. in a corner, wrapped up tightly in a membrane
intact. here, in this nowhere land, there should be a patch of rainscape
opening up. o life, quickly, hand it to me now

UMBRELLA

Close

Umbrella

                                                            so many words
so many words I am destined never to know
so many shadows I cannot ride into winter
in this life I will probably not Take to the greenwood
but who knows? that day I reached the summit a cold wind blew
what I wanted was to stand on tiptoe and feel the kite’s wandering heart
I was forsaken. once I played a game of chess with myself
not long after, I went mad. I want to be
a telescope in a submarine, choking with idle resentment
when the others are dead I would rather be that ferry man
out somewhere secluded, secluded, landscape as of yore
by rights a multi-dimensional space, but what kind of
kitchen smoke should waft gracefully at my temples? China,
look there, in the distance, a mantis is scurrying off to paste up slogans
among the dead, there’s a goal-keeper who once in slow-motion
                                                                                          was unable to utter
a sound. when the birthday candles are all blown out
someone says: “I present you with a ballet danced by a virgin”
umbrella. in a corner, wrapped up tightly in a membrane
intact. here, in this nowhere land, there should be a patch of rainscape
opening up. o life, quickly, hand it to me now

Umbrella

                                                            so many words
so many words I am destined never to know
so many shadows I cannot ride into winter
in this life I will probably not Take to the greenwood
but who knows? that day I reached the summit a cold wind blew
what I wanted was to stand on tiptoe and feel the kite’s wandering heart
I was forsaken. once I played a game of chess with myself
not long after, I went mad. I want to be
a telescope in a submarine, choking with idle resentment
when the others are dead I would rather be that ferry man
out somewhere secluded, secluded, landscape as of yore
by rights a multi-dimensional space, but what kind of
kitchen smoke should waft gracefully at my temples? China,
look there, in the distance, a mantis is scurrying off to paste up slogans
among the dead, there’s a goal-keeper who once in slow-motion
                                                                                          was unable to utter
a sound. when the birthday candles are all blown out
someone says: “I present you with a ballet danced by a virgin”
umbrella. in a corner, wrapped up tightly in a membrane
intact. here, in this nowhere land, there should be a patch of rainscape
opening up. o life, quickly, hand it to me now
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère