Poetry International Poetry International
Poem

Mauricio Contreras

I see a boy eating an ice-cream . . .

I see a boy eating an ice-cream while he tries to fill a small hole on the beach with the immensity of the sea gauged in the hollow of his hands, unaware of the looks that keep on questioning the pointlessness of his confidence. There is the simplest answer with regard to the unseizability of the revealed mystery. It is not the result of an impossible task, but the confirmation of an ancient alliance.

I see a boy eating an ice-cream . . .

Veo un niño que come un helado mientras intenta llenar un pequeño agujero en la playa con la inmensidad del mar medida en el cuenco de sus manos, ajeno a las miradas que desde siempre no cesan de preguntarse por la inutilidad de su desparpajo. Allí, la respuesta más simple ante lo inaprehensible del misterio revelado. No es el resultado de la tarea imposible, es la constatación de una antigua alianza.
Close

I see a boy eating an ice-cream . . .

I see a boy eating an ice-cream while he tries to fill a small hole on the beach with the immensity of the sea gauged in the hollow of his hands, unaware of the looks that keep on questioning the pointlessness of his confidence. There is the simplest answer with regard to the unseizability of the revealed mystery. It is not the result of an impossible task, but the confirmation of an ancient alliance.

I see a boy eating an ice-cream . . .

I see a boy eating an ice-cream while he tries to fill a small hole on the beach with the immensity of the sea gauged in the hollow of his hands, unaware of the looks that keep on questioning the pointlessness of his confidence. There is the simplest answer with regard to the unseizability of the revealed mystery. It is not the result of an impossible task, but the confirmation of an ancient alliance.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère