Poetry International Poetry International
Poem

Hsia Yü (Xia Yu)

Fusion Kitsch

When did it all begin
This bucolic and pan-incestuous atmosphere
Was it not always there in the selfsame family album
Lovers fallen to the status of kin
Animals fallen to the condition of lovers
Nor let us forget the repressive inclinations
In the animistic discourse to which
All romances arrive in the end

FUSION KITSCH

wanneer is het allemaal begonnen
deze pastorale algeheel incestueuze atmosfeer
minnaars ontaard in familieleden
allang in hetzelfde familiealbum opgenomen
dieren ontaard in minnaars
en dan nog die verstikkende neigingen in
het animistische vertoog
die alle liefdesaffaires uiteindelijk wachten

FUSION KITCH

什麼時候開始的
這牧歌式的泛亂倫氣氛
那早就屬於同一本家庭相本的
已經淪落為親人的愛人們
那些淪落為愛人的動物們
還有所有羅曼史最終到達
之萬物有靈論述
裡的壓抑傾向
Close

Fusion Kitsch

When did it all begin
This bucolic and pan-incestuous atmosphere
Was it not always there in the selfsame family album
Lovers fallen to the status of kin
Animals fallen to the condition of lovers
Nor let us forget the repressive inclinations
In the animistic discourse to which
All romances arrive in the end

Fusion Kitsch

When did it all begin
This bucolic and pan-incestuous atmosphere
Was it not always there in the selfsame family album
Lovers fallen to the status of kin
Animals fallen to the condition of lovers
Nor let us forget the repressive inclinations
In the animistic discourse to which
All romances arrive in the end
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère