Poetry International Poetry International
Poem

Julián Malatesta

IF YOU’RE LOOKING FOR A WOMAN

If you’re looking for a woman,
Invent a city to find her in.
You should make her lose her origin,
In order for her to forget her native land,
The streets you walk must remain absent, without memory.
You must invent stories of delays,
Of thieves, of clandestine encounters,
You must guide her through old markets
And let her eyes peruse the wares from all four corners of the world,
You must observe closely her wish, on which delicate cloth her hands stop,
And make her happy:
But desire nothing yourself, let your only desire be her.
You know well that women are citadels
Inhabited by strangers,
Citizens who hate and drive you back,
And it is to that conquest, to that war that you must go,
Thoughtfully, without haste,
Disguised as a hermit, purposeless,
And like a hidden who that at the first opportunity
Steals the sacred jewel.

But don’t forget the premise:
The woman you are looking for already knows you.

Si buscas una mujer

Si buscas una mujer

Si buscas una mujer,
Inventa una ciudad para encontrarla.
Es preciso hacerle perder su origen,
Que olvide su tierra nativa,
Las calles que visites deben permanecer ausentes, sin memoria.
Tú tienes que inventar historias de asaltos,
De ladrones, de encuentros clandestinos.
Conducirla por los viejos mercados
Y dejar que sus ojos curioseen las mercaderías del mundo,
Observar bien su deseo, en que delicada tela se detienen sus manos
Y darle gusto;
Pero tú no desees nada, tu único deseo es ella.
Tú bien sabes que la mujer es una ciudadela
Habitada por extraños,
Ciudadanos que te odian y rechazan,
Y a esa conquista, a esa guerra tienes que ir,
Calculadamente, sin prisa,
Con el disfraz de un asceta, sin propósitos,
Y con un ladrón oculto que en la primera oportunidad
Robe la joya sagrada.

Mas no olvides la premisa:
La mujer que buscas ya te conoce.
Close

IF YOU’RE LOOKING FOR A WOMAN

If you’re looking for a woman,
Invent a city to find her in.
You should make her lose her origin,
In order for her to forget her native land,
The streets you walk must remain absent, without memory.
You must invent stories of delays,
Of thieves, of clandestine encounters,
You must guide her through old markets
And let her eyes peruse the wares from all four corners of the world,
You must observe closely her wish, on which delicate cloth her hands stop,
And make her happy:
But desire nothing yourself, let your only desire be her.
You know well that women are citadels
Inhabited by strangers,
Citizens who hate and drive you back,
And it is to that conquest, to that war that you must go,
Thoughtfully, without haste,
Disguised as a hermit, purposeless,
And like a hidden who that at the first opportunity
Steals the sacred jewel.

But don’t forget the premise:
The woman you are looking for already knows you.

IF YOU’RE LOOKING FOR A WOMAN

If you’re looking for a woman,
Invent a city to find her in.
You should make her lose her origin,
In order for her to forget her native land,
The streets you walk must remain absent, without memory.
You must invent stories of delays,
Of thieves, of clandestine encounters,
You must guide her through old markets
And let her eyes peruse the wares from all four corners of the world,
You must observe closely her wish, on which delicate cloth her hands stop,
And make her happy:
But desire nothing yourself, let your only desire be her.
You know well that women are citadels
Inhabited by strangers,
Citizens who hate and drive you back,
And it is to that conquest, to that war that you must go,
Thoughtfully, without haste,
Disguised as a hermit, purposeless,
And like a hidden who that at the first opportunity
Steals the sacred jewel.

But don’t forget the premise:
The woman you are looking for already knows you.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère