Poetry International Poetry International
Poem

Marie de Quatrebarbes

I’d like to write sentences nested like Russian dolls

I’d like to write sentences nested like Russian dolls. To dwell in their hollow wooden bellies, a secret can preserve

a rose is in a rose, a bee in a bee

I dreamed they put your head on backwards, and I had to hold you by the shoulders so you wouldn't fall, your head on backwards

The one who isn’t saying anything, over there, your face speaks for him. Every time I look at you, someone sprints over your haircut

Ik zou zinnen willen schrijven die in elkaar passen als matroesjka’s

Ik zou zinnen willen schrijven die in elkaar passen als matroesjka’s. Verblijven in hun holle houten buik kan een geheim bewaren

een roos is in een roos, een bij in een bij

ik droomde dat ze je hoofd achterstevoren hadden gemonteerd, zodat je bij je schouder moest worden vastgehouden om te voorkomen dat je viel, met je hoofd achterover

voor die man daarginds, die niets zegt, pleit jouw gezicht. Telkens als ik naar je kijk, holt er iemand over je haar

J’aimerais écrire des phrases emboîtées comme des poupées russes. Loger dans leur ventre de bois creux, un secret peut préserver

une rose est dans une rose, une abeille dans une abeille

j’ai rêvé qu’on t’avait monté la tête à l’envers, si bien qu’il fallait te tenir l’épaule pour que tu ne tombes pas, la tête renversée

celui qui ne dit rien, là-bas, ton visage parle pour lui. À chaque fois que je te regarde, quelqu’un court sur ta coiffure
Close

I’d like to write sentences nested like Russian dolls

I’d like to write sentences nested like Russian dolls. To dwell in their hollow wooden bellies, a secret can preserve

a rose is in a rose, a bee in a bee

I dreamed they put your head on backwards, and I had to hold you by the shoulders so you wouldn't fall, your head on backwards

The one who isn’t saying anything, over there, your face speaks for him. Every time I look at you, someone sprints over your haircut

I’d like to write sentences nested like Russian dolls

I’d like to write sentences nested like Russian dolls. To dwell in their hollow wooden bellies, a secret can preserve

a rose is in a rose, a bee in a bee

I dreamed they put your head on backwards, and I had to hold you by the shoulders so you wouldn't fall, your head on backwards

The one who isn’t saying anything, over there, your face speaks for him. Every time I look at you, someone sprints over your haircut
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère