Poetry International Poetry International
Poem

Mustafa Köz

EXECUTION

I see in your face an eagle’s feather,
how strange! We sit at a long table,
you in the dark, as if at home.
In the corner of the room over the untidy bed,
a bodyless kithara. Granada, 1936.
Before the firing squad a Spaniard. Night.
Shadows. Moonlight. A hand opens the
balcony door. Two fingers on the Browning,
three bullet holes. In the Aegean, peasants set out
tobacco leaves on bamboos and the tea quenches the fire.

İNFAZ

İNFAZ

Yüzünüze baktığımda, bir kartal tüyü
görüyorum, ne tuhaf! Karanlıktasınız,
uzun bir masada oturmuşuz, ev hâli.
Köşede dağınık bir yatak, yatağın
üstünde teknesiz bir kitara. Granada, 1936.
Bir İspanyol* kurşuna diziliyor. Gece.
Gölgeler. Ayışığı. Balkon penceresini
açıyor bir el. Browning marka iki parmak,
üç kurşun deliği. Tütün diziyor köylüler
bambulara, Ege’de. Çay söndürüyor ocağı.
Close

EXECUTION

I see in your face an eagle’s feather,
how strange! We sit at a long table,
you in the dark, as if at home.
In the corner of the room over the untidy bed,
a bodyless kithara. Granada, 1936.
Before the firing squad a Spaniard. Night.
Shadows. Moonlight. A hand opens the
balcony door. Two fingers on the Browning,
three bullet holes. In the Aegean, peasants set out
tobacco leaves on bamboos and the tea quenches the fire.

EXECUTION

I see in your face an eagle’s feather,
how strange! We sit at a long table,
you in the dark, as if at home.
In the corner of the room over the untidy bed,
a bodyless kithara. Granada, 1936.
Before the firing squad a Spaniard. Night.
Shadows. Moonlight. A hand opens the
balcony door. Two fingers on the Browning,
three bullet holes. In the Aegean, peasants set out
tobacco leaves on bamboos and the tea quenches the fire.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère