Poetry International Poetry International
Poem

Agi Mishol

יונים

Duiven

Duiven zijn een makke.
Hij behoorde nooit tot de duivenliefhebbers die
Zaadjes uit bruine papieren zakjes strooien. In feite
Kan hij ze (duiven, geen tortels) niet uitstaan, zoals ze
Zich op pleinen verbreiden, in huizen, nissen, kroonlijsten
doordringen met hun witte mest, de mensen
Hebben geen idee hoe die alles aantast: planten, stoepen
Om van standbeelden maar te zwijgen, zoals ze op de hoofden
Van bevelhebbers neerstrijken en die in een soort alledaagsheid
Die de vaart naar de eeuwigheid verstoort
Met hun drek bestrijken en humor kwakken
Op de minst geschikte plekken en ook in de poëzie –
Hij vindt ze behoorlijk overschat. Dat vermenigvuldigt zich maar
In de omgeving van onschuld, zondvloed of vrede, hijzelf
Heeft nog nooit een duif met een olijftak gezien of een gedicht
Over die minuscule rode luizen waar het huis van volloopt
En waarvan je je gek krabt nadat je tevergeefs je heil zocht
In die zilveren stripjes of dat glibberige spul dat je in verfwinkels
Kunt kopen om op de vensterbank te smeren. Maar los daarvan,
Zoals ze hun nek vooruitsteken en dan weer
Intrekken, met al dat gekoer
En geklapwiek en gepluk aan de veren. Ook
Al heb je aanleg voor het verhevene, je kunt er niet omheen
Zoals ze alles doodleuk onderschijten en je hebt vrouwen die
Ze nota bene op de revers van hun jas dragen.
Vissen zijn weer heel iets anders.

יונים

יו֯נִים זֶה מַכָּה.
מֵעוֹלָם לֹא נִמְנָה עַל או֯הֲבֵי הַיּו֯נִים הַמְּפַזְרִים
זֶרְעוֹנִים מִשַקִיו֯ת נְיׇר חוּמוֹת. לְמַעֲשֶׂה
הוּא מׇמׇשׁ לֹא סוֹבֵל אוֹתָן (יוֹנִים, לֹא צו֯צׇלו֯ת) אֵיך הֵן
פּו֯שו֯ת בַּכִּכׇּרו֯ת, נִדְחַקו֯ת אֶל הַבָּתִים, בַּגֻמְחו֯ת
הַכַּרְכּו֯בִים, הָאֲדׇנִים, עִם כָּל הַלַּשְלֶשֶת הַלְּבָנָה שֶלׇּהֶן, אֲנָשִׁים
לֹא מְשַעֲרִים כְּלָל אֵיך הִיא מְאַכֶּלֶת הַכֹּל: צְמָחִים
מִדְרָכוֹת, שֶׁלּא לְדַבֵּר עַל פְּסׇלִים, כְּשֶהֵן מִתְיַשְבו֯ת
עַל רָאשֵׁי מַצְבִּיאִים וּבְמִן חוּלִין
הַמְּשַבֵּש אֶת הַתְּנוּפָה אֶל הַנְֶּצַח
מְצַפּוֹת אוֹתָם בַּחֶרְיו֯נִים וּמְטִילו֯ת הוּמוֹר
בַּמָּקוֹם הֲכִי לֹא רָאוּי וְגַם בַּשִּירׇה  –
לְדַעְתּוֹ מַפְרִיזִים בׇּן בְּיוֹתֵר כְּשֶהֵן פָּרוֹת לָהֵן וְרׇבוֹת
בִּסְבִיבָה שֶׁל תּו֯ם, מַבּוּל אוֹ שָׁלוֹם. הוּא לְמׇשָׁל
מֵעוֹלָם לֹא רׇאׇה יוֹנָה עִם עָלֶה שֶׁל זַיִת אוֹ שִׁיר
עַל הַכִּינִים הַזְּעִיר֯ות הׇאֲדֻמּו֯ת שֶכּל הַבׇּיִת מִתְמַלֵּא בׇּהֶן
וְאַתָּה מּתְגׇרֵד כְּמוֹ מְשֻׁגָּע אַחֲרֵי שֶהִתְיׇאַשְתׇּ
מֵרַצְרׇצֵי הַכֶּסֶף אוֹ הַח֯מֶר הַחֲלַקְלַק שֶאֶפְשׇר לִקְנוֹת
בַּחֲנוּיו֯ת טַמְבּוּר וְלִמְרו֯חַ עַל אֶדֶן הַחַלּוֹן. בִּכְלָל
אֵיך הֵן מו֯שִיטו֯ת אֶת הַצַּוָּאר קָדִימָה וְאַחַר כָּך
מִתְחַרְטו֯ת אוֹתוֹ בַּחֲזָרָה, עִם כָּל הַהֶמְיׇה
הַמׇּשׇׁק וּמְרִיטַת הַנּו֯צו֯ת, גַּם
מִי שֶמּוּכְשׇר לְנִשְגׇב רוֹאֶה
שֶּׁהֵן מְחַרְבְּנו֯ת חו֯פְשִי עַל הַכֹּל וְנָשִים מְסוּיׇמו֯ת
עוֹד מְקַשְטו֯ת בׇּהֵן דַּשֵׁי מְעִילִים.
דָּגִים זֶה דָּבָר לְגַמְרֵי אַחֵר.
Close

יונים

יו֯נִים זֶה מַכָּה.
מֵעוֹלָם לֹא נִמְנָה עַל או֯הֲבֵי הַיּו֯נִים הַמְּפַזְרִים
זֶרְעוֹנִים מִשַקִיו֯ת נְיׇר חוּמוֹת. לְמַעֲשֶׂה
הוּא מׇמׇשׁ לֹא סוֹבֵל אוֹתָן (יוֹנִים, לֹא צו֯צׇלו֯ת) אֵיך הֵן
פּו֯שו֯ת בַּכִּכׇּרו֯ת, נִדְחַקו֯ת אֶל הַבָּתִים, בַּגֻמְחו֯ת
הַכַּרְכּו֯בִים, הָאֲדׇנִים, עִם כָּל הַלַּשְלֶשֶת הַלְּבָנָה שֶלׇּהֶן, אֲנָשִׁים
לֹא מְשַעֲרִים כְּלָל אֵיך הִיא מְאַכֶּלֶת הַכֹּל: צְמָחִים
מִדְרָכוֹת, שֶׁלּא לְדַבֵּר עַל פְּסׇלִים, כְּשֶהֵן מִתְיַשְבו֯ת
עַל רָאשֵׁי מַצְבִּיאִים וּבְמִן חוּלִין
הַמְּשַבֵּש אֶת הַתְּנוּפָה אֶל הַנְֶּצַח
מְצַפּוֹת אוֹתָם בַּחֶרְיו֯נִים וּמְטִילו֯ת הוּמוֹר
בַּמָּקוֹם הֲכִי לֹא רָאוּי וְגַם בַּשִּירׇה  –
לְדַעְתּוֹ מַפְרִיזִים בׇּן בְּיוֹתֵר כְּשֶהֵן פָּרוֹת לָהֵן וְרׇבוֹת
בִּסְבִיבָה שֶׁל תּו֯ם, מַבּוּל אוֹ שָׁלוֹם. הוּא לְמׇשָׁל
מֵעוֹלָם לֹא רׇאׇה יוֹנָה עִם עָלֶה שֶׁל זַיִת אוֹ שִׁיר
עַל הַכִּינִים הַזְּעִיר֯ות הׇאֲדֻמּו֯ת שֶכּל הַבׇּיִת מִתְמַלֵּא בׇּהֶן
וְאַתָּה מּתְגׇרֵד כְּמוֹ מְשֻׁגָּע אַחֲרֵי שֶהִתְיׇאַשְתׇּ
מֵרַצְרׇצֵי הַכֶּסֶף אוֹ הַח֯מֶר הַחֲלַקְלַק שֶאֶפְשׇר לִקְנוֹת
בַּחֲנוּיו֯ת טַמְבּוּר וְלִמְרו֯חַ עַל אֶדֶן הַחַלּוֹן. בִּכְלָל
אֵיך הֵן מו֯שִיטו֯ת אֶת הַצַּוָּאר קָדִימָה וְאַחַר כָּך
מִתְחַרְטו֯ת אוֹתוֹ בַּחֲזָרָה, עִם כָּל הַהֶמְיׇה
הַמׇּשׇׁק וּמְרִיטַת הַנּו֯צו֯ת, גַּם
מִי שֶמּוּכְשׇר לְנִשְגׇב רוֹאֶה
שֶּׁהֵן מְחַרְבְּנו֯ת חו֯פְשִי עַל הַכֹּל וְנָשִים מְסוּיׇמו֯ת
עוֹד מְקַשְטו֯ת בׇּהֵן דַּשֵׁי מְעִילִים.
דָּגִים זֶה דָּבָר לְגַמְרֵי אַחֵר.

יונים

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère