Poetry International Poetry International
Poem

Aifric Mac Aodha

The Protecting Word

Horses’ skulls would be laid
Under dance hall corners, once,
to echo the clattering soles,
that the walls might burst with music.
 
How inhibiting, my dear,
that foundation of bones.
I would not parole the fear I felt,
but prayed it might stay by my side.

Focal Cosanta

Focal Cosanta

Leagtaí blaoscanna each
Faoi chúinní halla an damhsa tráth,
Go mbainfí macalla as boinn na mbróg,
Go mbeadh na fallaí ramhar le ceol.
 
Ba choscrach an ní é, a chuid,
Na cnámha sin faoin lár:
Ní liginn an scanradh le m’ais
Ach ghuínn go bhfantá i mo chomhair.
Close

The Protecting Word

Horses’ skulls would be laid
Under dance hall corners, once,
to echo the clattering soles,
that the walls might burst with music.
 
How inhibiting, my dear,
that foundation of bones.
I would not parole the fear I felt,
but prayed it might stay by my side.

The Protecting Word

Horses’ skulls would be laid
Under dance hall corners, once,
to echo the clattering soles,
that the walls might burst with music.
 
How inhibiting, my dear,
that foundation of bones.
I would not parole the fear I felt,
but prayed it might stay by my side.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère