Poetry International Poetry International
Poem

Najwan Darwish

AWAKE

Awake for longer than forever
and since before eternity
my waking is the wave that froths and foams

Awake in hymns and the mailmen’s passion
Awake in a house that will be destroyed
in a grave that machines will dig up:
my country is the wave that froths and foams

Awake so that the colonizers might leave
Awake so that people can sleep
“Everyone has to sleep sometime,” they say
I am awake
and ready to die

Wakker

Meer dan een eeuwigheid wakker
En wakker voor de eeuwigheid begon
Mijn wakker-zijn is een schuimende golf
Wakker in de zangen en de passie van de postbezorger
Wakker in een huis dat gesloopt zal worden
In een graf dat geruimd zal worden
In een land als een schuimende golf
Wakker opdat de mensen slapen
Wakker opdat de kolonisten weg gaan
Men zegt: “slapen moet”
Wakker
En klaar om te sterven

Close

AWAKE

Awake for longer than forever
and since before eternity
my waking is the wave that froths and foams

Awake in hymns and the mailmen’s passion
Awake in a house that will be destroyed
in a grave that machines will dig up:
my country is the wave that froths and foams

Awake so that the colonizers might leave
Awake so that people can sleep
“Everyone has to sleep sometime,” they say
I am awake
and ready to die

AWAKE

Awake for longer than forever
and since before eternity
my waking is the wave that froths and foams

Awake in hymns and the mailmen’s passion
Awake in a house that will be destroyed
in a grave that machines will dig up:
my country is the wave that froths and foams

Awake so that the colonizers might leave
Awake so that people can sleep
“Everyone has to sleep sometime,” they say
I am awake
and ready to die
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Hendrik Muller fonds
Lira fonds
J.E. Jurriaanse
Literature Translation Institute of Korea
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère