Poetry International Poetry International
Poem

Nicolás Suescún

A SMALL POEM FOR MY FATHER
WHILE WAITING FOR A LONG
AND EXTENDED CONVERSATION
WHICH VERY PROBABLY
WILL NEVER TAKE PLACE

With you I can\'t talk
about anything
even though my eyes
and my nose be yours
—as they\'ve told me—
or that I have been
your greatest mistake
—so they\'ve suggested—
and that, in a certain way,
it’s you, not me, who walks
—which is what I suspect—
when I walk on the street.

Pequeño poema a mi padre en espera
de una larga y tendida conversación
que muy probablemente
jamás tendrá lugar

Pequeño poema a mi padre en espera
de una larga y tendida conversación
que muy probablemente
jamás tendrá lugar

Con usted no puedo hablar de nada
a pesar de que mis ojos
y mi nariz sean suyos
-me lo han dicho-
o de que yo haya sido
su mayor imprudencia
-me lo han dado a entender-
y de que en cierto modo
sea usted quien camina
-soy yo quien lo sospecha-
cuando voy por la calle.
Close

A SMALL POEM FOR MY FATHER
WHILE WAITING FOR A LONG
AND EXTENDED CONVERSATION
WHICH VERY PROBABLY
WILL NEVER TAKE PLACE

With you I can\'t talk
about anything
even though my eyes
and my nose be yours
—as they\'ve told me—
or that I have been
your greatest mistake
—so they\'ve suggested—
and that, in a certain way,
it’s you, not me, who walks
—which is what I suspect—
when I walk on the street.

A SMALL POEM FOR MY FATHER
WHILE WAITING FOR A LONG
AND EXTENDED CONVERSATION
WHICH VERY PROBABLY
WILL NEVER TAKE PLACE

With you I can\'t talk
about anything
even though my eyes
and my nose be yours
—as they\'ve told me—
or that I have been
your greatest mistake
—so they\'ve suggested—
and that, in a certain way,
it’s you, not me, who walks
—which is what I suspect—
when I walk on the street.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère