Poetry International Poetry International
Poem

Luis Vidales

SOMETHING HAS JUST BROKEN

Suddenly in the clear silence of the bedroom
in the cow-muteness of the nocturnal earth
an object falls in the blind void
in the uninhabited room
and the creaking of a door
lets pass the unannounced
thus the audible phantom
crosses the expanse of the night
so that you can say later it is the wind
it is the wind.

Algo acaba de romperse

Algo acaba de romperse

De pronto en el silencio neto de la alcoba
en la mudez de vaca de la tierra nocturna
un objeto cae al ciego vacío
en el cuarto sin habitante
y el chirriar de una puerta
deja pasar al no anunciado
así el fantasma audible
cruza la extensión de la noche
para que luego digas es el viento
es el viento.
Close

SOMETHING HAS JUST BROKEN

Suddenly in the clear silence of the bedroom
in the cow-muteness of the nocturnal earth
an object falls in the blind void
in the uninhabited room
and the creaking of a door
lets pass the unannounced
thus the audible phantom
crosses the expanse of the night
so that you can say later it is the wind
it is the wind.

SOMETHING HAS JUST BROKEN

Suddenly in the clear silence of the bedroom
in the cow-muteness of the nocturnal earth
an object falls in the blind void
in the uninhabited room
and the creaking of a door
lets pass the unannounced
thus the audible phantom
crosses the expanse of the night
so that you can say later it is the wind
it is the wind.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère