Poetry International Poetry International
Poem

Ali Alizadeh

GHAZAL 1 BY ATTAR

Since there is no one to be our companion in Love
           the prayer-mat is for the pious; wine-dregs and vice for us.

A place where people’s souls turn and twist like polo balls
           is not a place for rogues; so what’s that got to do with us?

If the wine-bringers of the spirit sit with the devout
          their wine is for the ascetics; lees and hangovers for us.

Cure is for the purists, consternation for the broken,
         joyfulness for the do-gooders; while grief is our remembrance.

O pretender, you are not here to witness our wealth
        as the Beloved extorted all that we owned within us.

Words of experience came from the messenger of truth:
        O weary, as you make your way, shed your grief for us.

Attār was absorbed in sorrow along this Path.
        Because he’s absolutely finished, his solace is with us.

GHAZAL 1 BY ATTAR

Close

GHAZAL 1 BY ATTAR

Since there is no one to be our companion in Love
           the prayer-mat is for the pious; wine-dregs and vice for us.

A place where people’s souls turn and twist like polo balls
           is not a place for rogues; so what’s that got to do with us?

If the wine-bringers of the spirit sit with the devout
          their wine is for the ascetics; lees and hangovers for us.

Cure is for the purists, consternation for the broken,
         joyfulness for the do-gooders; while grief is our remembrance.

O pretender, you are not here to witness our wealth
        as the Beloved extorted all that we owned within us.

Words of experience came from the messenger of truth:
        O weary, as you make your way, shed your grief for us.

Attār was absorbed in sorrow along this Path.
        Because he’s absolutely finished, his solace is with us.

GHAZAL 1 BY ATTAR

Since there is no one to be our companion in Love
           the prayer-mat is for the pious; wine-dregs and vice for us.

A place where people’s souls turn and twist like polo balls
           is not a place for rogues; so what’s that got to do with us?

If the wine-bringers of the spirit sit with the devout
          their wine is for the ascetics; lees and hangovers for us.

Cure is for the purists, consternation for the broken,
         joyfulness for the do-gooders; while grief is our remembrance.

O pretender, you are not here to witness our wealth
        as the Beloved extorted all that we owned within us.

Words of experience came from the messenger of truth:
        O weary, as you make your way, shed your grief for us.

Attār was absorbed in sorrow along this Path.
        Because he’s absolutely finished, his solace is with us.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère