Poetry International Poetry International
54th Poetry International Festival Rotterdam
Translation workshop Translating multilingual poetry

Translation workshop Translating multilingual poetry

Translating a poem already takes special deliberation, but how do you translate a poem made up of multiple languages? More and more writers are embracing their multilingual identity in their work, writing poems in which words and lines from different languages and different cultural worlds meet. Translating such a poem is a beautiful challenge that we will meet head-on during this workshop, which will be led by professional translator Egan Garr. Egan will show you the different ways of dealing with multiple languages in poetry translation and the considerations that are involved before you make a choice. When you sign up for the workshop, you will receive a poem to translate as preparation, which you will discuss during the workshop. 

Egan Garr is a queer poet and translator from the American South. In 2002, they co-founded Versal, a small press in Amsterdam. Garr translates contemporary Dutch and Flemish poetry into English, including work by Simone Atangana Bekono, Astrid Haerens...

More

Translating a poem already takes special deliberation, but how do you translate a poem made up of multiple languages? More and more writers are embracing their multilingual identity in their work, writing poems in which words and lines from different languages and different cultural worlds meet. Translating such a poem is a beautiful challenge that we will meet head-on during this workshop, which will be led by professional translator Egan Garr. Egan will show you the different ways of dealing with multiple languages in poetry translation and the considerations that are involved before you make a choice. When you sign up for the workshop, you will receive a poem to translate as preparation, which you will discuss during the workshop. 

Egan Garr is a queer poet and translator from the American South. In 2002, they co-founded Versal, a small press in Amsterdam. Garr translates contemporary Dutch and Flemish poetry into English, including work by Simone Atangana Bekono, Astrid Haerens, and Iduna Paalman, and is the author of two chapbooks, Terrane (MIEL, 2015) and The Preservationist Documents (Pilot Books, 2012). 

Date:
Sa June 8
15:00
Location:
Verhalenhuis Belvédère

Language and duration

Language: English
Duration: 2 hours

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère