Poetry International Poetry International
Gedicht

Nora Gomringer

Monologue

I have sewn diamonds into the hem of your skirt
             so that you can buy bread
I have put your teddy in the rucksack
            and a jar of jam as well, but ssshh
I have rolled your slips under the sheets
             you must unpack them quickly
I have stuffed the papers right to the bottom
             of this bag, so that no one, you know
I have stitched a little money into the coat
             perhaps you can
I have grandfather’s watch in the vase by the window
             they shouldn’t stop you
I have put a pen in this envelope and with it
             a letter to your uncle, give it to him
I have removed the star from your jacket
             it's better that way
I have burnt all the stars
             now every night is black
It seems I have given all my advice
             now I have none left
I have sewn diamonds into the hem of your skirt
            but ssshh

Monoloog

Ik heb diamanten in je rokzoom genaaid
         zodat je brood kunt kopen
Ik heb je knuffel in je rugzak gestopt en
         ook een pot jam, maar ssssst
Ik heb je onderrokken in het laken gerold,
         die moet je snel uitpakken
Ik heb de papieren helemaal onderin deze tas
         gestopt, zodat niet ook, je weet wel
Ik heb een beetje geld in je jas gestikt,
         misschien kun je dan
Ik heb opa’s horloge in de vaas bij het raam, ze
         mogen je niet tegenhouden
Ik heb een pen in deze envelop gestopt met een brief
         erbij voor je oom, geef die aan hem
Ik heb de ster van je jas getornd, het is
         beter zo
Ik heb de sterren allemaal verbrand, nu is elke nacht
         zwart
Volgens mij heb ik al mijn adviezen uitgesproken,
         nu heb ik er geen meer
Ik heb diamanten in je rokzoom genaaid,
         maar ssssst

Monolog

Ich habe Diamanten in deinen Rocksaum genäht,
             damit du Brot kaufen kannst
Ich habe das Schlaftier in den Rucksack gesteckt und
             ein Glas Marmelade dazu, aber psssst
Ich habe deine Unterröcke unter das Laken gerollt,
             entpacken musst du sie schnell
Ich habe die Papiere in diese Tasche ganz unten
             gestopft, dass auch ja nicht, du weißt
Ich habe ein wenig Geld in den Mantel gestickt,
             vielleicht kannst du ja
Ich habe Großvaters Uhr in die Vase beim Fenster, sie
             sollen dich nicht aufhalten
Ich habe einen Stift in dieses Kuvert und einen Brief
             dazugesteckt an den Onkel, gib ihn ihm
Ich habe den Stern von der Jacke abgetrennt, so ist es
             besser
Ich hab die Sterne alle verbrannt, jetzt ist jede Nacht
             schwarz
Mir scheint, ich habe alle Ratschläge ausgesprochen,
             jetzt hab ich keine mehr
Ich habe Diamanten in deinen Rocksaum genäht,
             aber psssst
Close

Monoloog

Ik heb diamanten in je rokzoom genaaid
         zodat je brood kunt kopen
Ik heb je knuffel in je rugzak gestopt en
         ook een pot jam, maar ssssst
Ik heb je onderrokken in het laken gerold,
         die moet je snel uitpakken
Ik heb de papieren helemaal onderin deze tas
         gestopt, zodat niet ook, je weet wel
Ik heb een beetje geld in je jas gestikt,
         misschien kun je dan
Ik heb opa’s horloge in de vaas bij het raam, ze
         mogen je niet tegenhouden
Ik heb een pen in deze envelop gestopt met een brief
         erbij voor je oom, geef die aan hem
Ik heb de ster van je jas getornd, het is
         beter zo
Ik heb de sterren allemaal verbrand, nu is elke nacht
         zwart
Volgens mij heb ik al mijn adviezen uitgesproken,
         nu heb ik er geen meer
Ik heb diamanten in je rokzoom genaaid,
         maar ssssst

Monologue

I have sewn diamonds into the hem of your skirt
             so that you can buy bread
I have put your teddy in the rucksack
            and a jar of jam as well, but ssshh
I have rolled your slips under the sheets
             you must unpack them quickly
I have stuffed the papers right to the bottom
             of this bag, so that no one, you know
I have stitched a little money into the coat
             perhaps you can
I have grandfather’s watch in the vase by the window
             they shouldn’t stop you
I have put a pen in this envelope and with it
             a letter to your uncle, give it to him
I have removed the star from your jacket
             it's better that way
I have burnt all the stars
             now every night is black
It seems I have given all my advice
             now I have none left
I have sewn diamonds into the hem of your skirt
            but ssshh
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère