Poetry International Poetry International
Gedicht

Dubravko Detoni

Love call

I will clothe myself in your voice, in your voice, and invisibly I will go out into the street. I will stand there with your voice, with your voice inside me, and houses will pass me by like tired, half-sunken steamships. And it will last a hundred years, a hundred years, until birds take over your voice, your voice, to remind me I have to move on.

Ljubavni poziv

Ljubavni poziv

Zaogrnut ću se tvojim glasom, tvojim glasom, i nevidljiv izići na ulicu. Stajat ću tamo s tvojim glasom, s tvojim glasom u sebi, a kuće će promicati pokraj mene kao umorni, napola potonuli parobrodi. I to će tako trajati stotinu, stotinu godina, sve dok ptice na preuzmu tvoj glas, tvoj glas, i ne podsjete me da bih i ja morao krenuti.
Dubravko Detoni

Dubravko Detoni

(Kroatië, 1937)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Kroatië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Kroatisch

Gedichten Dichters
Close

Ljubavni poziv

Zaogrnut ću se tvojim glasom, tvojim glasom, i nevidljiv izići na ulicu. Stajat ću tamo s tvojim glasom, s tvojim glasom u sebi, a kuće će promicati pokraj mene kao umorni, napola potonuli parobrodi. I to će tako trajati stotinu, stotinu godina, sve dok ptice na preuzmu tvoj glas, tvoj glas, i ne podsjete me da bih i ja morao krenuti.

Love call

I will clothe myself in your voice, in your voice, and invisibly I will go out into the street. I will stand there with your voice, with your voice inside me, and houses will pass me by like tired, half-sunken steamships. And it will last a hundred years, a hundred years, until birds take over your voice, your voice, to remind me I have to move on.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère