Poetry International Poetry International
Gedicht

Samuel Jaramillo

The murmur of the river

I

I think it’s best that they dry the river
so that it can’t be heard so clearly.

Its whisper doesn’t come alone
but drags with it enormous half-submerged logs,
silent corpses of strange creatures,
th

That is why I think it best that they dry the river,
so that its murmur can’t be heard so clearly.

El murmullo del río

I

Pienso que es mejor que sequen el río
para que no se oiga tanto.

Es que su rumor no viene solo
sino que arrastra enormes troncos semisumergidos,
cadáveres silenciosos de criaturas extrañas,
el recuerdo oscuro de

El murmullo del río

I

Pienso que es mejor que sequen el río
para que no se oiga tanto.

Es que su rumor no viene solo
sino que arrastra enormes troncos semisumergidos,
cadáveres silenciosos de criaturas extrañas,
el recuerdo oscuro de

Es por eso que pienso que es mejor que sequen el río,
para que no se oiga tanto su murmullo.
Samuel  Jaramillo

Samuel Jaramillo

(Colombia, 1950)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

El murmullo del río

I

Pienso que es mejor que sequen el río
para que no se oiga tanto.

Es que su rumor no viene solo
sino que arrastra enormes troncos semisumergidos,
cadáveres silenciosos de criaturas extrañas,
el recuerdo oscuro de

Es por eso que pienso que es mejor que sequen el río,
para que no se oiga tanto su murmullo.

The murmur of the river

I

I think it’s best that they dry the river
so that it can’t be heard so clearly.

Its whisper doesn’t come alone
but drags with it enormous half-submerged logs,
silent corpses of strange creatures,
th

That is why I think it best that they dry the river,
so that its murmur can’t be heard so clearly.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère