Poetry International Poetry International
Poem

Justyna Bargielska

TO CHLORIS

If it’s true, Chloris, that you love me
then forgive me but I have no idea what to do
about issues like world hunger
or the Pope not allowing Blacks to use
condoms, the screen shutting down
and by shutting down revealing it’s no door.
About photographers who kill themselves
over photographs they’ve taken.
Though the light was amazing, they kill themselves.
 
If it’s true, Chloris, that you love me
then I don’t even know what to do with this sea
which by parting swallows unruly dogs,
unplanned children, ships and their captains,
cities, countries, worlds.  I swim in this sea
as long as I swim towards you, Chloris.  If
you love me tell me what to do
once I realise I’m swimming but I no longer love you.

VOOR CHLORIS

Als het waar is, Chloris, dat je van me houdt,
sorry hoor, maar ik weet absoluut niet wat ik moet doen
met kwesties als honger in de wereld,
dat de paus zwarten het gebruik verbiedt
van condooms, dat het scherm ten slotte uitgaat,
en zodoende openbaart dat het geen deur is. Dat fotografen
zelfmoord plegen om foto’s die ze hebben gemaakt.
Hoewel het licht onvoorstelbaar was, plegen ze zelfmoord.
 
Als het waar is, Chloris, dat je van me houdt,
dan weet ik zelfs niet wat ik met die zee moet doen
die wijkend hardleerse honden opslokt,
toevallige kinderen, schepen met hun kapiteins,
steden, landen, werelden. Ik zwem in die zee,
zolang ik naar jou zwem, Chloris. Als je van me houdt,
zeg dan wat ik moet doen
als ik zal begrijpen dat ik erin zwem en niet meer van je hou.

DO CHLORIS

Jeśli to prawda, Chloris, że mnie kochasz,
to wybacz, ale kompletnie nie wiem, co mam zrobić
z takimi zagadnieniami, jak głód na świecie,
że papież nie pozwala Murzynom używać
prezerwatyw, że ekran w końcu gaśnie,
a gasnąc, ujawnia, że nie jest drzwiami. Że fotografowie
zabijają się z powodu zdjęć, które zrobili.
Choć światło było niesamowite, zabijają się.
 
Jeśli to prawda, Chloris, że mnie kochasz,
to nie wiem nawet, co mam zrobić z tym morzem,
które rozstępując się, połyka niesforne psy,
przypadkowe dzieci, statki z ich kapitanami,
miasta, kraje, światy. Pływam w tym morzu,
póki płynę do ciebie, Chloris. Jeśli mnie kochasz,
powiedz mi, co mam zrobić,
gdy zrozumiem, że w nim pływam, a już cię nie kocham.
Close

TO CHLORIS

If it’s true, Chloris, that you love me
then forgive me but I have no idea what to do
about issues like world hunger
or the Pope not allowing Blacks to use
condoms, the screen shutting down
and by shutting down revealing it’s no door.
About photographers who kill themselves
over photographs they’ve taken.
Though the light was amazing, they kill themselves.
 
If it’s true, Chloris, that you love me
then I don’t even know what to do with this sea
which by parting swallows unruly dogs,
unplanned children, ships and their captains,
cities, countries, worlds.  I swim in this sea
as long as I swim towards you, Chloris.  If
you love me tell me what to do
once I realise I’m swimming but I no longer love you.

TO CHLORIS

If it’s true, Chloris, that you love me
then forgive me but I have no idea what to do
about issues like world hunger
or the Pope not allowing Blacks to use
condoms, the screen shutting down
and by shutting down revealing it’s no door.
About photographers who kill themselves
over photographs they’ve taken.
Though the light was amazing, they kill themselves.
 
If it’s true, Chloris, that you love me
then I don’t even know what to do with this sea
which by parting swallows unruly dogs,
unplanned children, ships and their captains,
cities, countries, worlds.  I swim in this sea
as long as I swim towards you, Chloris.  If
you love me tell me what to do
once I realise I’m swimming but I no longer love you.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère