Poetry International Poetry International
Poem

José Zuleta Ortiz

From the Garden

It climbs down a thread . . .

Up in the air
it knits transparency,

it catches flights in its knitting
and shrouds with light silks
the victims of its invisible skill.

The day dawns,

rain and sun
make of its net a great lamp:
hanging from the threads of air
a thousand drops catch the light,
the collar of liquid beads shimmers,

scratching the air,
the miracle freely climbs up a thread.

DESDE EL JARDÍN

DESDE EL JARDÍN

En un hilo desciende . . .

Instalada en el aire
teje la transparencia,

atrapa vuelos en la urdimbre
y amortaja con sedas claras,
las víctimas de su ingenio invisible.

Amanece,

la lluvia y el sol
han hecho de su red una gran lámpara:
pendiendo de los hilos del aire
miles de gotas atrapan la luz,
el collar de cuentas líquidas relumbra,

arañando el aire
por una hebra libre sube al milagro.
Close

From the Garden

It climbs down a thread . . .

Up in the air
it knits transparency,

it catches flights in its knitting
and shrouds with light silks
the victims of its invisible skill.

The day dawns,

rain and sun
make of its net a great lamp:
hanging from the threads of air
a thousand drops catch the light,
the collar of liquid beads shimmers,

scratching the air,
the miracle freely climbs up a thread.

From the Garden

It climbs down a thread . . .

Up in the air
it knits transparency,

it catches flights in its knitting
and shrouds with light silks
the victims of its invisible skill.

The day dawns,

rain and sun
make of its net a great lamp:
hanging from the threads of air
a thousand drops catch the light,
the collar of liquid beads shimmers,

scratching the air,
the miracle freely climbs up a thread.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère