Poetry International Poetry International
Gedicht

Gian Mario Villalta

DEDICATION: 5.

I waited for the end of the day, and the weariness
to approach this earth
and did not bring flowers,
because earth made them, the flowers, and let her have them.
I brought you hands, I’ve placed them
on this square earth, because the hands
were made by our mother and we can’t give them back.

DEDICA: 5.

DEDICA: 5.

Ho aspettato la fine della giornata, e la stanchezza
per accostarmi a questa terra
e non ho portato fiori,
perché li ha fatti la terra, i fiori, e se li prenda.
Ti ho portato le mani, le ho posate
su questa terra squadrata, perché le mani
le ha fatte nostra madre e non possiamo renderle
Gian Mario  Villalta

Gian Mario Villalta

(Italië, 1959)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Italië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Italiaans

Gedichten Dichters
Close

DEDICA: 5.

Ho aspettato la fine della giornata, e la stanchezza
per accostarmi a questa terra
e non ho portato fiori,
perché li ha fatti la terra, i fiori, e se li prenda.
Ti ho portato le mani, le ho posate
su questa terra squadrata, perché le mani
le ha fatte nostra madre e non possiamo renderle

DEDICATION: 5.

I waited for the end of the day, and the weariness
to approach this earth
and did not bring flowers,
because earth made them, the flowers, and let her have them.
I brought you hands, I’ve placed them
on this square earth, because the hands
were made by our mother and we can’t give them back.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère