Poetry International Poetry International
Gedicht

Shuntaro Tanikawa

Toba 3

The old woman is looking at the sand as she gathers brushwood
I am looking at the horizon from my hotel window
You, who have lived through hunger,
please go ahead and torture me

I have always lived with my belly full
Even now I am belching
The least I can wish is to deserve your hatred

Old woman, what could my words do for you?
I do not wish to atone for anything any more
What strangles me is what you have in your hand
the horizon you will not look at

I hear Clementi’s sonatina faintly
No one speaks to me
What deep comfort

鳥羽 3

鳥羽 3

粗朶拾う老婆の見ているのは砂
ホテルの窓から私の見ているのは水平線
餓えながら生きてきた人よ
私を拷問するがいい

私はいつも満腹して生きてきて
今もげっぷしている
私はせめて憎しみに価いしたい

老婆よ
もう何も償おうとは思わない
私を縊るのはあなたの手にある
あなたの見ない水平線だ

かすかにクレメンティのソナチネが聞こえる
誰も私に語りかけない
なんという深い寛ぎ
Shuntaro Tanikawa

Shuntaro Tanikawa

(Japan, 1931)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

鳥羽 3

粗朶拾う老婆の見ているのは砂
ホテルの窓から私の見ているのは水平線
餓えながら生きてきた人よ
私を拷問するがいい

私はいつも満腹して生きてきて
今もげっぷしている
私はせめて憎しみに価いしたい

老婆よ
もう何も償おうとは思わない
私を縊るのはあなたの手にある
あなたの見ない水平線だ

かすかにクレメンティのソナチネが聞こえる
誰も私に語りかけない
なんという深い寛ぎ

Toba 3

The old woman is looking at the sand as she gathers brushwood
I am looking at the horizon from my hotel window
You, who have lived through hunger,
please go ahead and torture me

I have always lived with my belly full
Even now I am belching
The least I can wish is to deserve your hatred

Old woman, what could my words do for you?
I do not wish to atone for anything any more
What strangles me is what you have in your hand
the horizon you will not look at

I hear Clementi’s sonatina faintly
No one speaks to me
What deep comfort
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère