Poetry International Poetry International
Gedicht

Chimako Tada

BOYS OF SUMMER

1

On earth where many bare feet have run
We boys stretch out
We exchange embraces with no one
But we are more complete than any future

2

We boys hang down
Upon swings at the height of day
Our slight yawns
Like a ripening akebia fruit

3

Long ago, we boys left a fountain
And now go in all directions through the square
The sun which has lost its eyelids watches
The same radiant dream over and over again

4

With the soles of our feet, we kick up waves
And we leave along the muddy shore
Our arms reach further and further ahead
Perhaps toward the deep blue of the ancient sea

5

Turning the earth with our father’s bones, we spread young seeds
And cultivate summer upon cetacean memories
Each era gets its own forest
Each era gets its own graveyard

6

As if creating cairns, we stack
The corpses of cicadas caught during vacation
And with our butterfly nets over our shoulders
We depart for another, even taller summer

BOYS OF SUMMER

Chimako Tada

Chimako Tada

(Japan, 1930 - 2003)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

BOYS OF SUMMER

BOYS OF SUMMER

1

On earth where many bare feet have run
We boys stretch out
We exchange embraces with no one
But we are more complete than any future

2

We boys hang down
Upon swings at the height of day
Our slight yawns
Like a ripening akebia fruit

3

Long ago, we boys left a fountain
And now go in all directions through the square
The sun which has lost its eyelids watches
The same radiant dream over and over again

4

With the soles of our feet, we kick up waves
And we leave along the muddy shore
Our arms reach further and further ahead
Perhaps toward the deep blue of the ancient sea

5

Turning the earth with our father’s bones, we spread young seeds
And cultivate summer upon cetacean memories
Each era gets its own forest
Each era gets its own graveyard

6

As if creating cairns, we stack
The corpses of cicadas caught during vacation
And with our butterfly nets over our shoulders
We depart for another, even taller summer
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère