Poetry International Poetry International
Dichter

Sargon Boulus

Sargon Boulus

Sargon Boulus

(Irak, 1944 - 2007)
Biografie
Sargon Boulus, van Assyrische oorsprong, werd in 1943 in de Assyrische enclave al-Habbaniya, aan een kunstmatig meer, in Irak geboren. Hij woonde er tot zijn dertiende jaar. Daarna schreef hij in het droge Kirkuk zijn eerste gedichten en na vijf jaar, in 1961, stuurde hij een eerste zending van zestien gedichten naar Yousef el-Khal te Beiroet, oprichter van het blad Shi’r (Poëzie) en vond daar erkenning. 
De band met Yousef el-Khal en de dichter Adonis werd zo sterk dat hij in 1966 besloot naar Beiroet te gaan. Zonder papieren en met weinig geld liep hij twee maanden door de woestijn van Irak naar Beiroet. Daar werkte hij een aantal jaren als vertaler van poëzie. Wegens illegaal verblijf werd hij in 1969 gevangen gezet. Zijn vrienden wisten eerst de President van Libanon en daarna de Amerikaanse ambassadeur ervan te overtuigen dat Sargon Boulus, als vertaler van talloze Amerikaanse gedichten, het verdiende om in Amerika te worden toegelaten.

In Amerika aangekomen reisde hij via New York naar San Francisco, waar hij met de Beatnikgeneratie in contact kwam en met hippies op een boot ging wonen. Zijn vertaling van de gedichten van Ho Chi Minh was net in Beiroet verschenen toen hij met het verzet tegen de oorlog in Vietnam in aanraking kwam. De neerslag van deze heftige periode is te vinden in zijn eerste dichtbundel al-Wusul ila madinat aina (Aankomst in de stad Waar) Andere titels zijn: Als je in de ark van Noah zou slapen, Het leven naast de Acropolis, geschreven na een verblijf in Griekenland en De stad van Adam. Behalve poëzie schreef hij verhalen.

Sargon Boulus heeft veel internationale poëzie naar het Arabisch vertaald. Hij vertaalde sonnetten van Shakespeare, gedichten van Ezra Pound, W. H. Auden, P. B. Shelley, Sylvia Plath, Allen Ginsberg, Robert Duncan, Pablo Neruda, Rainer Maria Rilke en anderen. Hij is gefascineerd door de souplesse van de sonnetten van Shakespeare, die hij in het Arabisch probeert te evenaren.
Boulus is zuinig met taal, bijna gierig met woorden en onderscheidt zich daarmee als modern dichter in een taal met een lange traditie.
© Kees Nijland
Sargon Boulus was te gast op het 38e Poetry International Festival in 2007. Deze tekst werd ter gelegenheid van dat optreden geschreven.

Publicaties (selectie):
al-Wusûl ilâ madînat aina (Aankomst in de stad Waar)
Idha kunta nâ’im fî markab Nûh (Als je in de ark van Noah zou slapen)
Al-Hayâtu qurba ‘l-Akrûbûl (Het leven naast de Acropolis)
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère