Poetry International Poetry International
Dichter

Kim Hyesoon

Kim Hyesoon

Kim Hyesoon

(South Korea, 0)
Biografie
Kim Hyesoon (Zuid-Korea, 1955) behoort tot de belangrijkste hedendaagse dichters van Zuid-Korea. Ze woont in Seoul en doceert creatief schrijven aan het Seoul Instituut voor de Kunsten. Kim publiceerde haar eerste gedichten in 1979 en was een van de eerste vrouwen van wie werk werd opgenomen in het literair tijdschrift: Munhak kwa jisŏng (Literatuur en intellect). Dit tijdschrift gaf samen met het tijdschrift Chángjak kwa pipyŏng (Creatie en kritiek) leiding aan het intellectuele en literaire verzet tegen de door Amerika gesteunde militaire dictaturen van Park Chung Hee en Chun Doo Hwan in de jaren zeventig en tachtig van de twintigste eeuw.
Vanaf de late jaren negentig vond Kims werk waardering bij de critici. Ze gelooft dat de erkenning van haar werk te danken was aan de sterke opkomst van de vrouwelijke stem in de poëzie gedurende de afgelopen decennia. Kim won talloze literaire prijzen en was de eerste vrouw die de twee felbegeerde prijzen de Midang-prijs (in 2006) en de Kim Su-yŏng-prijs (in 1998) won. Beide prijzen zijn genoemd naar twee grote moderne Koreaanse dichters. Midang was een dichter die ‘zuivere poëzie’ (sunsusi) voorstond, terwijl de poëzie van Kim Su-yŏng nauw verwant is aan de ‘geëngageerde poëzie’ (ch’amyŏsi), die historisch bewustzijn tentoonspreidt.

Kims poëzie overstijgt de grenzen van de traditionele esthetica en de traditionele ‘vrouwenpoëzie’(yŏryusi), die gekenmerkt wordt door haar passieve, verfijnde taalgebruik. In haar experimentele werk verkent ze het complexe bestaan van vrouwen die grootmoeder, moeder en dochter zijn in de context van de zeer patriarchale samenleving in Korea. Een land dat nog steeds de neokoloniale invloed van de Verenigde Staten ondergaat. Kims poëtica wortelt in haar poging om weerstand te bieden aan de conventies van literaire vorm en taal die in Korea lange tijd door de mannen werden bepaald. Volgens Kim ‘verzetten vrouwelijke dichters zich tegen hun omstandigheden en gebruiken ze onconventionele taalvormen omdat hun verzet hen een taalgebruik heeft ingegeven dat irreële, surreële en zelfs fantastische vormen aanneemt. De taal van de vrouwenpoëzie is introvert, maar toch opstandig en revolutionair.’
© Don Mee Choi
Kim Hyesoon was te gast op het 41ste Poetry International Festival. Deze biografie is ter gelegenheid van dat optreden geschreven.


Bibliography

Poetry
Tto tarŭn pyŏl esŏ (From Another Star), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1981
Abŏjiga seun hŏsuabi (Father’s Scarecrow), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1985
Ŏnŭ pyŏl ŭi chiok (The Hell of a Certain Star), Ch’ŏngha Seoul, 1988. Reprinted by Munhakdongnae, 1997
Uridŭl ŭi ŭmhwa (Our Negative), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1991
Na ŭi up’anisyadŭ, Sŏul (Seoul, my Upanishad), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1994
Pulssanghan sarang kigye (Poor Love Machine), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1997
Talyŏk kongjang kongjang jangnim poseyŏ (Calendar Factory Supervisor), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 2000
Han chan ŭi pulgŭn kŏul (A Glass of Red Wine), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 2004
Tangshin ŭi ch’ŏt (Your First), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 2008

Literary criticism
Yŏsŏngi kŭrŭl ssŭndanŭn kŏtsŭn (To Write as a Woman), Munhakdongnae, Seoul, 2002

In translation

English
When the Plug Gets Unplugged, Tinfish Press, 2005
Anxiety of Words: Contemporary Poetry by Korean Women, Zephyr Press, 2006
Mommy Must be a Fountain of Feathers, Action Books, Notre Dame, Indiana, 2008
Sorrowtoothpaste Mirrorcream, Action Books, Notre Dame, Indiana, 2014

German
Die Frau im Wolkenschloss, Pendragon, 2001

Spanish
El Tiempo Transparente, Pontificia Universidad Catolica del Peru, 1996

Literary awards
1997 Kim Su-yŏng Poetry Award
2000 Contemporary Poetry Prize
2001 So-wŏl Poetry Award
2004 Annual Arts & Letters Award
2006 Midang Poetry Prize
2008 Daesan Literary Award

Links
Feature article about Kim and her international reception in the Yonhap News
Joel Scott reviews Kim Hyesoon’s poetry, as well as the poetry written by her translator Don Mee Choi, at Cordite.
Jacket2 review of Kim’s Mommy Must be a Fountain of Feathers
Interview with Kim in Guernica
Johannes Göransson writes about Kim, Rebecca Loudon and Maroso di Giorgio at the Poetry Foundation
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère