Poetry International Poetry International
Gedicht

Daniel Oz

YOU DON\'T NEED A HANDBAG, REBECCA

You don’t need a handbag, Rebecca, with face
toward the store window, head tilted back and to the right,
a black horse passes between her and her aunt
and she doesn’t yell. She simply stands there
with her head turned. The sun sends out
long arms to melt the popsicle, whose drips encircle its fingers.
Such indifference can drive you mad,
why doesn’t it make her cross? There goes the popsicle
and the sleeve of her dress. She turns her head
240 degrees left. The horse                                
recedes and the black hair
of the rider seems to surge toward her.

אַתְּ לֹא צְרִיכָה תִּיק, רֶבֶּקָה

אַתְּ לֹא צְרִיכָה תִּיק, רֶבֶּקָה

אַתְּ לֹא צְרִיכָה תִּיק, רֶבֶּקָה, אֲשֶׁר פָּנֶיהָ
אֶל חַלּוֹן הָרַאֲוָה וְרֹאשָׁהּ נָסוּב לְיָמִין וּלְאָחוֹר
וְעוֹבֵר סוּס שָׁחוֹר בֵּינָהּ וּבֵין דּוֹדָתָהּ
וְהִיא לֹא צוֹעֶקֶת לָהּ בְּחַזְּרָהּ. הִיא רַק נִצֶּבֶת כָּכָה
עִם הָרֹאשׁ מֻפְנֶה. הַשֶּׁמֶשׁ שׁוֹלַחַת יָדַיִם
אֲרֻכּוֹת לְהַגִּיר אֶת הַאַרְטִיק וּלְכּוֹרכוֹ בֵּין אֶצְבְּעוֹתֶיהָ.
אֲדִישׁוּת כָּזֹאת יְכוֹלָה לְשַׁגֵּעַ אוֹתְךָ,
אֵיךְ זֶה לֹא מַפְרִיעַ לָהּ? הָלַךְ הַאַרְטִיק
וְשַׁרְווּל הַשִּׂמְלָה. הִיא מַשְׂמִילָה אֶת רֹאשָׁהּ
בְּמָאתַיִם וְאַרְבָּעִים מַעֲלוֹת. הַסּוּס
מִתְרַחֵק וּשְׂעָרוֹ הַשָּׁחוֹר
שֶׁל הָרוֹכֵב כְּמוֹ שׁוֹעֵט לִקְרָאתָהּ.
15.6.2014
 
Daniel Oz

Daniel Oz

(Israël, 1978)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Israël

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Hebreeuws

Gedichten Dichters
Close

אַתְּ לֹא צְרִיכָה תִּיק, רֶבֶּקָה

אַתְּ לֹא צְרִיכָה תִּיק, רֶבֶּקָה, אֲשֶׁר פָּנֶיהָ
אֶל חַלּוֹן הָרַאֲוָה וְרֹאשָׁהּ נָסוּב לְיָמִין וּלְאָחוֹר
וְעוֹבֵר סוּס שָׁחוֹר בֵּינָהּ וּבֵין דּוֹדָתָהּ
וְהִיא לֹא צוֹעֶקֶת לָהּ בְּחַזְּרָהּ. הִיא רַק נִצֶּבֶת כָּכָה
עִם הָרֹאשׁ מֻפְנֶה. הַשֶּׁמֶשׁ שׁוֹלַחַת יָדַיִם
אֲרֻכּוֹת לְהַגִּיר אֶת הַאַרְטִיק וּלְכּוֹרכוֹ בֵּין אֶצְבְּעוֹתֶיהָ.
אֲדִישׁוּת כָּזֹאת יְכוֹלָה לְשַׁגֵּעַ אוֹתְךָ,
אֵיךְ זֶה לֹא מַפְרִיעַ לָהּ? הָלַךְ הַאַרְטִיק
וְשַׁרְווּל הַשִּׂמְלָה. הִיא מַשְׂמִילָה אֶת רֹאשָׁהּ
בְּמָאתַיִם וְאַרְבָּעִים מַעֲלוֹת. הַסּוּס
מִתְרַחֵק וּשְׂעָרוֹ הַשָּׁחוֹר
שֶׁל הָרוֹכֵב כְּמוֹ שׁוֹעֵט לִקְרָאתָהּ.
15.6.2014
 

YOU DON\'T NEED A HANDBAG, REBECCA

You don’t need a handbag, Rebecca, with face
toward the store window, head tilted back and to the right,
a black horse passes between her and her aunt
and she doesn’t yell. She simply stands there
with her head turned. The sun sends out
long arms to melt the popsicle, whose drips encircle its fingers.
Such indifference can drive you mad,
why doesn’t it make her cross? There goes the popsicle
and the sleeve of her dress. She turns her head
240 degrees left. The horse                                
recedes and the black hair
of the rider seems to surge toward her.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère