Poetry International Poetry International
Gedicht

Guo Jinniu

TEN ACRES OF SMALL FACTORIES

Count from one to ten, from ten to a hundred, from a hundred to a thousand.
A thousand peach blossoms.
A thousand peonies.
A thousand winter plums.
They all look really beautiful.
 
A thousand buds opened from the country to the factories.
A thousand subtle scents delivered to the same verb.
 
Count from a second to a minute, from a minute to an hour.
From January to February, February to March.
From Spring’s Beginning to Mid-Autumn, from Mid-Autumn to Frost-Fall.
Be ready to count until the very first day
the flowers wither.
 
Night. Two kinds of light appear in the factory.
One is lighting for overtime work, the other is
a wicked wildfire from the corner of the Boss’s eye.
Oh, may neither dirty the girls’ green dresses.
 
On the employee cards there are two perfumes.
One is the sweet age of all the girls,
the other the sweat from the labor.
 
Payday, 10 acres of small factories, 10 acres of sesame fields in bloom.
10 acres of scent,
carried away by whom?

FABRIEKJE VAN ÉÉN HECTARE

Van één tot tien, van tien tot honderd, van honderd tot duizend tellen.
Duizend perzikbloesems,
duizend pioenen,
duizend winterpruimen.
Allemaal echt heel mooi.
 
Duizend bloemknoppen van het platteland die naar de fabriek bloeiden.
Duizend verborgen geuren die hetzelfde werkwoord overleveren.
 
Van seconden naar minuten, van minuten naar uren tellen.
Van januari naar februari, van februari naar maart tellen.
Van de lente-equinox naar de herfstequinox, van de herfstequinox naar de eerste vorst tellen.
Voorbereiden op het tellen naar de eerste dag
dat de bloemen verwelken.
 
Nacht. Twee lichten verschijnen in de fabriek.
De ene is de lamp van het overwerk, de andere
het dwaallicht dat steels uit de ooghoeken van de baas valt.
Mogen beide de frisgroene jurken van de meisjes niet besmeuren.
 
Op hun werkkaart zitten twee parfums.
Een is de leeftijd van de meisjes,
de ander is het zweet van het werken.
 
Uitbetalingsdag, fabriekje van één hectare, één hectare sesamveld in bloei,
één hectare geuren,
door wie weggedragen?

十亩小工厂

从一数到十,从十数到百,从百数到千
一千朵桃花,
一千朵牡丹,
一千朵冬梅。
她们长得真的很好看
 
一千朵花蕾从乡间开到了工厂
一千枝暗香交给了同一个动词
 
从秒钟数到分钟从分钟数到小时
从一月数到二月从二月数到三月
从立春数到秋分,从秋分数到霜降
预备数到花朵凋谢的
第一天。
 
今夜。两种光出现在工厂
一种是加班的灯光,另一种是
老板眼里斜过的鬼火
两种不要弄脏姐妹的绿衣啊
 
工卡上集合着两种香水
一种是众姐妹的芳龄
一种是打工的汗青
 
发薪水的日子,十亩小工厂,十亩芝麻地开花呀
十亩香气
被谁运走?
Close

FABRIEKJE VAN ÉÉN HECTARE

Van één tot tien, van tien tot honderd, van honderd tot duizend tellen.
Duizend perzikbloesems,
duizend pioenen,
duizend winterpruimen.
Allemaal echt heel mooi.
 
Duizend bloemknoppen van het platteland die naar de fabriek bloeiden.
Duizend verborgen geuren die hetzelfde werkwoord overleveren.
 
Van seconden naar minuten, van minuten naar uren tellen.
Van januari naar februari, van februari naar maart tellen.
Van de lente-equinox naar de herfstequinox, van de herfstequinox naar de eerste vorst tellen.
Voorbereiden op het tellen naar de eerste dag
dat de bloemen verwelken.
 
Nacht. Twee lichten verschijnen in de fabriek.
De ene is de lamp van het overwerk, de andere
het dwaallicht dat steels uit de ooghoeken van de baas valt.
Mogen beide de frisgroene jurken van de meisjes niet besmeuren.
 
Op hun werkkaart zitten twee parfums.
Een is de leeftijd van de meisjes,
de ander is het zweet van het werken.
 
Uitbetalingsdag, fabriekje van één hectare, één hectare sesamveld in bloei,
één hectare geuren,
door wie weggedragen?

TEN ACRES OF SMALL FACTORIES

Count from one to ten, from ten to a hundred, from a hundred to a thousand.
A thousand peach blossoms.
A thousand peonies.
A thousand winter plums.
They all look really beautiful.
 
A thousand buds opened from the country to the factories.
A thousand subtle scents delivered to the same verb.
 
Count from a second to a minute, from a minute to an hour.
From January to February, February to March.
From Spring’s Beginning to Mid-Autumn, from Mid-Autumn to Frost-Fall.
Be ready to count until the very first day
the flowers wither.
 
Night. Two kinds of light appear in the factory.
One is lighting for overtime work, the other is
a wicked wildfire from the corner of the Boss’s eye.
Oh, may neither dirty the girls’ green dresses.
 
On the employee cards there are two perfumes.
One is the sweet age of all the girls,
the other the sweat from the labor.
 
Payday, 10 acres of small factories, 10 acres of sesame fields in bloom.
10 acres of scent,
carried away by whom?
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère