Poetry International Poetry International
Gedicht

Yves Bonnefoy

Flakes

Flakes,
Blunders, without repercussions of the light.
One follows another and still others, as if
Understanding no longer mattered, nor laughing.    

And Aristotle said it very well,
Somewhere in his Poetics that we read so poorly,
The value of transparency,
In phrases like the buzzing of bees,
        is like clear water.

Vlokken

Vlokken,
Blunders van het licht, zonder gevolg.
De ene valt na de andere en weer andere, alsof
Begrijpen niet meer telde, lachen des te meer.

Zoals Aristoteles inderdaad zei,
Ergens in z’n Poetica die zo oppervlakkig wordt gelezen,
Het is de helderheid die telt,
In zinnen die zijn als het gezoem van bijen,
          als een klare bron.

Flocons,
Bévues sans conséquences de la lumière.
L’une suit l’autre et d’autres encore, comme si
Comprendre ne comptait plus, rire davantage.

Et Aristote le disait bien,
Quelque part dans sa Poétique qu’on lit si mal,
C’est la transparence qui vaut,
Dans des phrases qui soient comme une rumeur d’abeilles,
               comme une eau claire.
Close

Vlokken

Vlokken,
Blunders van het licht, zonder gevolg.
De ene valt na de andere en weer andere, alsof
Begrijpen niet meer telde, lachen des te meer.

Zoals Aristoteles inderdaad zei,
Ergens in z’n Poetica die zo oppervlakkig wordt gelezen,
Het is de helderheid die telt,
In zinnen die zijn als het gezoem van bijen,
          als een klare bron.

Flakes

Flakes,
Blunders, without repercussions of the light.
One follows another and still others, as if
Understanding no longer mattered, nor laughing.    

And Aristotle said it very well,
Somewhere in his Poetics that we read so poorly,
The value of transparency,
In phrases like the buzzing of bees,
        is like clear water.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère