Poetry International Poetry International
Gedicht

Zvonko Maković

Later

In poems it always looks different.
When I read sentences written by others,
everything seems clear and easy.
Like a sheet of paper which still resists fire,
which hardly feels the signs of ash
on it. In my yard
ash is so comprehensive.
Like an illusion, like a picture that inspires.


Many write about lost beauty,
about misfortune that comes suddenly and creeps
into a silent, abandoned heart.
However, I would like to say something
about my yard and about the big river
which you should see from the window.
About an ash-tree and two lime-trees which
disappeared the other day.


The mechanism of the fairy-tale has suddenly become
completely inconceivable to me.
The ash that falls from the window,
that black soot that only yesterday
used to be a table, a bed or books,
somebody’s life about which nobody thought very much,
that is stuck in my throat and blurring my sight.
When I wave with my hand,
will I still be able to feel anything?

poslije

poslije

U pjesmama to uvijek izgleda drugacije.
Kada citam recenice koje drugi pišu,
sve mi se cini jasnim i laganim.
Kao list papira koji još odolijeva vatri,
koji jedva da osjeca znakove pepela
na sebi. U mojem dvorištu
pepeo je tako sveobuhvatan.
Poput varke, poput slike koja ushicuje.


Mnogi pišu o izgubljenoj ljepoti,
o nesreci koja dolazi iznenada i uvlaci se
u neko tiho, napušteno srce.
Želio bih, medutim, nešto reci
o svojem dvorištu i velikoj rijeci
koja bi se trebala vidjeti s prozora.
O jasenu i dvjema lipama kojih
od neki dan više nema.


Mehanizam bajke postao mi je odjednom
sasvim nedokuciv.
Onaj pepeo koji se osipa s prozora,
ona crna cad koja je još jucer
bila stol, krevet ili knjige,
neciji život o kojemu se nije mnogo razmišljalo,
to mi stoji u grlu i zamagljuje vidik.
Kada zamahnem rukom,
hocu li još išta moci osjetiti?
Zvonko  Maković

Zvonko Maković

(Kroatië, 1947)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Kroatië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Kroatisch

Gedichten Dichters
Close

poslije

U pjesmama to uvijek izgleda drugacije.
Kada citam recenice koje drugi pišu,
sve mi se cini jasnim i laganim.
Kao list papira koji još odolijeva vatri,
koji jedva da osjeca znakove pepela
na sebi. U mojem dvorištu
pepeo je tako sveobuhvatan.
Poput varke, poput slike koja ushicuje.


Mnogi pišu o izgubljenoj ljepoti,
o nesreci koja dolazi iznenada i uvlaci se
u neko tiho, napušteno srce.
Želio bih, medutim, nešto reci
o svojem dvorištu i velikoj rijeci
koja bi se trebala vidjeti s prozora.
O jasenu i dvjema lipama kojih
od neki dan više nema.


Mehanizam bajke postao mi je odjednom
sasvim nedokuciv.
Onaj pepeo koji se osipa s prozora,
ona crna cad koja je još jucer
bila stol, krevet ili knjige,
neciji život o kojemu se nije mnogo razmišljalo,
to mi stoji u grlu i zamagljuje vidik.
Kada zamahnem rukom,
hocu li još išta moci osjetiti?

Later

In poems it always looks different.
When I read sentences written by others,
everything seems clear and easy.
Like a sheet of paper which still resists fire,
which hardly feels the signs of ash
on it. In my yard
ash is so comprehensive.
Like an illusion, like a picture that inspires.


Many write about lost beauty,
about misfortune that comes suddenly and creeps
into a silent, abandoned heart.
However, I would like to say something
about my yard and about the big river
which you should see from the window.
About an ash-tree and two lime-trees which
disappeared the other day.


The mechanism of the fairy-tale has suddenly become
completely inconceivable to me.
The ash that falls from the window,
that black soot that only yesterday
used to be a table, a bed or books,
somebody’s life about which nobody thought very much,
that is stuck in my throat and blurring my sight.
When I wave with my hand,
will I still be able to feel anything?
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère