Poetry International Poetry International
Dichter

Diana Anphimiadi

Diana Anphimiadi

Diana Anphimiadi

(Georgië, 1982)
Biografie

Dan zou ik hem eruit kunnen gooien, 
Maar ik nam hem in mijn armen, 
Droeg hem voorzichtig mee naar binnen, 
Wees hem het kussen van de hond toe“ 

- uit: HOE TEM JE DE DOOD 

Diana Anphimiadi is een Georgische dichter, taalkundige, docent, schrijver en journalist. 

Na haar afstuderen aan de Ivane Javakhishvili State University met een masterdiploma in algemene taalkunde, doet Anphimiadi nu haar doctoraat aan dezelfde universiteit. Ze heeft vier dichtbundels gepubliceerd. Haar debuut Chocolate (2008) won de Tsero-prijs in 2008 en de Saba-prijs voor beste debuut van het jaar in 2009. In hetzelfde jaar ontving ze ook de Nikoloz Batarashvili-prijs. Haar gedichten zijn in het Engels gepubliceerd in Beginning to Speak (2018) en Why I No Longer Write Poems (2022). De publicaties bevatten de Georgische originelen naast de Engelse vertalingen van vertaler Natalia Bukia-Peters en dichter Jean Sprackland. Why I No Longer Write Poems werd bekroond met de PEN Translates Award. 

Volgens haar vertaler, Natalia Bukia-Peters, geeft Anphimiadi's poëzie abstracte gedachten een lichaam en een hartslag, en biedt zo een glimp van het eeuwige in het alledaagse, zoals haar uitgever het beschrijft. Bovendien brengt ze klassieke oude mythen weer tot leven door het gebruik van hedendaagse hulpmiddelen, waardoor wat onder de poëtische vorm wordt verstaan, wordt uitgebreid. 

Naast haar onderzoek en poëzie heeft Diana Anphimiadi ook twee kookboeken en verschillende kinderboeken geschreven. In 2018 werd ze erkend met de Iakob Gogebashvili Award voor kinder- en jeugdliteratuur voor Fairytales written in a sketchbook (2018). Ze is actief betrokken bij pedagogisch onderwijs en heeft artikelen gepubliceerd over pedagogie en inclusief onderwijs. Naast haar vergelijkend en corpuslinguïstisch onderzoek doet ze ook onderzoek naar de Georgische gastronomie, culinaire taalkunde en culinaire en etnoculturele praktijken. Haar werk is vertaald in verschillende talen, waaronder Duits, Russisch, Grieks, Tsjechisch, Lets en Armeens. De gedichten van Anphimiadi zijn opgenomen in meerdere bloemlezingen, zoals Je suis nombreuses (2021), een Franse bloemlezing van Georgische poëzie van vrouwelijke dichters.

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
V Fonds
Fonds21
VSB fonds
Maatschappij tot Nut van ’t Algemeen
Volkskracht
Literatuur Vlaanderen
DigitAll
Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden in Suriname
Erasmusstichting
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
College Fine and applied arts - University Illinois
Rotterdam festivals