Poetry International Poetry International
Gedicht

Troubadour poetry

SONG FOR A BELOVED IN VIGO (II)

Word came today:
my friend’s on his way,
       and I’m going, mother, to Vigo!

Today came the tidings:
my friend is arriving,
       and I’m going, mother, to Vigo!

My friend’s on his way
and is alive and well,
       and I’m going, mother, to Vigo!

My friend is arriving
and is well and alive,
       and I’m going, mother, to Vigo!

He’s alive and well
and is the king’s friend,
       and I’m going, mother, to Vigo!

He’s well and alive
and is the king’s ally,
       and I’m going, mother, to Vigo!

CANTIGA D’AMIGO

CANTIGA D’AMIGO

Mandad’ei comigo
ca ven meu amigo:
       E irei, madr’, a Vigo!

Comigu’ei mandado
ca ven meu amado:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven meu amigo
e ven san’e vivo:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven meu amado
e ven viv’e sano:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven san’e vivo
e d’el rei amigo:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven viv’e sano
e d’el rei privado:
       E irei, madr’, a Vigo!
Troubadour poetry

Troubadour poetry

(Portugal, )

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Portugal

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Portugees

Gedichten Dichters
Close

CANTIGA D’AMIGO

Mandad’ei comigo
ca ven meu amigo:
       E irei, madr’, a Vigo!

Comigu’ei mandado
ca ven meu amado:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven meu amigo
e ven san’e vivo:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven meu amado
e ven viv’e sano:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven san’e vivo
e d’el rei amigo:
       E irei, madr’, a Vigo!

Ca ven viv’e sano
e d’el rei privado:
       E irei, madr’, a Vigo!

SONG FOR A BELOVED IN VIGO (II)

Word came today:
my friend’s on his way,
       and I’m going, mother, to Vigo!

Today came the tidings:
my friend is arriving,
       and I’m going, mother, to Vigo!

My friend’s on his way
and is alive and well,
       and I’m going, mother, to Vigo!

My friend is arriving
and is well and alive,
       and I’m going, mother, to Vigo!

He’s alive and well
and is the king’s friend,
       and I’m going, mother, to Vigo!

He’s well and alive
and is the king’s ally,
       and I’m going, mother, to Vigo!
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère