Poetry International Poetry International
Gedicht

Nadia Mifsud

MALTESE

on the threshold
a girl
a foreigner, most probably
slim, a bit of a redhead
lovely white skin
she’s annoyed by the heat
of his brown eyes
nailed
to the silver cross
resting drowsily
on her soft flesh
behind the thick glass
his brown eyes
prodding her green ones
he asks her
–  Maltese?
she’d love to tell him
tell him about
her mother
true-born Maltese
sucking like a sugared almond
the memories of her youth
Wied il-Għasel
Ħaġar Qim
Għajn Tuffieħa
Ħondoq ir-Rummien
Għar Lapsi
Għar Dalam
Fomm ir-Riħ
then
shy, confused
–  yes
she answers
with a slight stammer
–  Maltese… of Maltese origin
he thinks her sweet

 

on the threshold
a girl
illegal immigrant
quite pretty, though a bit too thin 
he winks at her
she lets him in
she’s annoyed by the heat
of his brown eyes
staring at her naked breast
she shudders at the lust with which
he squashes her like a cross beneath him
his inquisitive fingers hurt her
searching inside her
impatient
immodest
she imagines he wishes to overthrow
dominate
another continent
and she’d love to tell him
tell him about
Biet Gabriel
Sawa
Kassala
Khartum
Al-Kufrah
Awjilah
Benghazi
As Sultan
Tripoli
and the heartlessness of the sea
what does he care?
he cares only
for her cheap flesh
and when he’s finished
going in and out on top of her
her black eyes
scalding his brown ones
her voice a thorn
–  Fawzia
she tells him
–  my name is Fawzia –
they gave me a brand-new passport
told me I was now Maltese

Maltese

in de deuropening
een jonge vrouw
vast niet van hier,
slank, rossig type,
’n bleek lijf, mooi
ze ergert zich aan het vuur
van zijn bruine ogen
vastgenageld
aan het zilveren kruisje
dat doezelt
op haar zachte borst
achter het dikke glas
zijn bruine ogen
die haar groene 
binnendringen
hij vraagt haar
 – Maltese? – 
ze zou ’t hem wat graag zeggen
vertellen over
haar moeder
een echte Maltese
op jeugdherinneringen zuigend
als op een suikerboon
Wied il-Għasel
Ħagar Qim
Għajn Tuffieħa
Ħondoq ir-Rummien
Għar Lapsi
Għar Dalam
Fomm ir-Riħ
dan
verlegen, verward
ja – 
antwoordt ze 
licht stotterend
Maltees … oorspronkelijk Maltees – 
hij vindt haar leuk

 

in de deuropening
een jonge vrouw
illegaal, best
knap, maar te mager
hij knipoogt naar haar
ze laat hem binnen
ze ergert zich aan het vuur
van zijn bruine ogen
op haar naakte borsten
ze gruwt van de drift waarmee
hij haar onder zich
spreidt als een kruis 
zijn zoekende vingers doen haar pijn
terwijl ze binnen in haar tasten
ongeduldig
onbeschaamd
hij wil denkt ze 
een ander continent 
onder de voet lopen
domineren
ze zou ’t hem wat graag zeggen
vertellen over
Biet Gabriel
Sawa
Kassala
Khartoem
Al Kufrah
Awjilah
Benghazi
As Sultan
Tripoli
en het wrede van de zee
wat maalt hij erom?
hij maalt alleen 
om haar goedkope lijf
en als hij klaar is
met bovenop haar naar binnen
en naar buiten gaan
terwijl haar zwarte ogen
in zijn bruine branden
haar stem een splinter
Fawzia – 
zegt ze tegen hem
mijn naam is Fawzia – 
ze gaven me gloednieuw paspoort
zeiden me dat ik nu Maltees was – 

MALTIJA

fil-bokka tal-bieb
tfajla 
x’aktarx barranija
żnella, kemxejn ġinġrija
laħamha abjad, sabiħ
dejqitha s-sħana
t’għajnejh kannella
msammrin
fuq is-salib tal-fidda
mitluq imxaħxaħ
fuq sidirha tari
minn wara l-ħġieġa ħoxna
għajnejh kannella
iniggżu ’l għajnejha ħodor
staqsieha
Maltija ?
xtaqet tgħidlu
tirrakkontalu
lil ommha
Maltija ta’ veru
issoff bħal perlina
it-tifkiriet ta’ tfulitha
Wied il-Għasel
Ħagar Qim
Għajn Tuffieħa
Ħondoq ir-Rummien
Għar Lapsi
Għar Dalam
Fomm ir-Riħ
imbagħad
mifxula, imgerrxa
iva
weġbitu
b’daqsxejn tlaqliqa
Maltija… Maltija ta’ barra
iggustaha

 

fil-bokka tal-bieb
tfajla
klandestina
kemxejn mixruba, pjuttost gustuża
għemiżha
daħħlitu ġewwa
dejqitha s-saħna
t’għajnejh kannella
jberrqu lejn sidirha għeri
kexkxitha l-kilba li biha
għaffiġha salib taħtu
weġġgħuha subgħajh sindikajri
jfittxu ġo fiha
bla sabar
bla mistħija
stħajlitu jrid iqalleb
 jaħkem
kontinent ieħor
xtaqet tgħidlu
tirrakkontalu
Biet Gabriel
Sawa
Kassala
Khartum
Al-Kufrah
Awjilah
Benghazi
As Sultan
Tripli
u l-ħdura tal-baħar
x’jimpurtah?
jimpurtah biss
laħamha rħis
u meta kien lest
ġej u sejjer fuqha
għajnejha suwed
jisomtu ’l għajnejh kannella
leħinha skalda
Fawżija
qaltlu
jisimni Fawżija
tawni passaport
ġdid fjamant
qaluli issa sirt Maltija

Close

Maltese

in de deuropening
een jonge vrouw
vast niet van hier,
slank, rossig type,
’n bleek lijf, mooi
ze ergert zich aan het vuur
van zijn bruine ogen
vastgenageld
aan het zilveren kruisje
dat doezelt
op haar zachte borst
achter het dikke glas
zijn bruine ogen
die haar groene 
binnendringen
hij vraagt haar
 – Maltese? – 
ze zou ’t hem wat graag zeggen
vertellen over
haar moeder
een echte Maltese
op jeugdherinneringen zuigend
als op een suikerboon
Wied il-Għasel
Ħagar Qim
Għajn Tuffieħa
Ħondoq ir-Rummien
Għar Lapsi
Għar Dalam
Fomm ir-Riħ
dan
verlegen, verward
ja – 
antwoordt ze 
licht stotterend
Maltees … oorspronkelijk Maltees – 
hij vindt haar leuk

 

in de deuropening
een jonge vrouw
illegaal, best
knap, maar te mager
hij knipoogt naar haar
ze laat hem binnen
ze ergert zich aan het vuur
van zijn bruine ogen
op haar naakte borsten
ze gruwt van de drift waarmee
hij haar onder zich
spreidt als een kruis 
zijn zoekende vingers doen haar pijn
terwijl ze binnen in haar tasten
ongeduldig
onbeschaamd
hij wil denkt ze 
een ander continent 
onder de voet lopen
domineren
ze zou ’t hem wat graag zeggen
vertellen over
Biet Gabriel
Sawa
Kassala
Khartoem
Al Kufrah
Awjilah
Benghazi
As Sultan
Tripoli
en het wrede van de zee
wat maalt hij erom?
hij maalt alleen 
om haar goedkope lijf
en als hij klaar is
met bovenop haar naar binnen
en naar buiten gaan
terwijl haar zwarte ogen
in zijn bruine branden
haar stem een splinter
Fawzia – 
zegt ze tegen hem
mijn naam is Fawzia – 
ze gaven me gloednieuw paspoort
zeiden me dat ik nu Maltees was – 

MALTESE

on the threshold
a girl
a foreigner, most probably
slim, a bit of a redhead
lovely white skin
she’s annoyed by the heat
of his brown eyes
nailed
to the silver cross
resting drowsily
on her soft flesh
behind the thick glass
his brown eyes
prodding her green ones
he asks her
–  Maltese?
she’d love to tell him
tell him about
her mother
true-born Maltese
sucking like a sugared almond
the memories of her youth
Wied il-Għasel
Ħaġar Qim
Għajn Tuffieħa
Ħondoq ir-Rummien
Għar Lapsi
Għar Dalam
Fomm ir-Riħ
then
shy, confused
–  yes
she answers
with a slight stammer
–  Maltese… of Maltese origin
he thinks her sweet

 

on the threshold
a girl
illegal immigrant
quite pretty, though a bit too thin 
he winks at her
she lets him in
she’s annoyed by the heat
of his brown eyes
staring at her naked breast
she shudders at the lust with which
he squashes her like a cross beneath him
his inquisitive fingers hurt her
searching inside her
impatient
immodest
she imagines he wishes to overthrow
dominate
another continent
and she’d love to tell him
tell him about
Biet Gabriel
Sawa
Kassala
Khartum
Al-Kufrah
Awjilah
Benghazi
As Sultan
Tripoli
and the heartlessness of the sea
what does he care?
he cares only
for her cheap flesh
and when he’s finished
going in and out on top of her
her black eyes
scalding his brown ones
her voice a thorn
–  Fawzia
she tells him
–  my name is Fawzia –
they gave me a brand-new passport
told me I was now Maltese

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
V Fonds
Fonds21
VSB fonds
Maatschappij tot Nut van ’t Algemeen
Volkskracht
Literatuur Vlaanderen
DigitAll
Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden in Suriname
Erasmusstichting
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
College Fine and applied arts - University Illinois
Rotterdam festivals