Poetry International Poetry International
Gedicht

Yumi Fuzuki

Orphan Planet

Having stored up a gaze
The infant’s eye pierced me.
The lustre of those unclouded black irises,
Transparent as a clear sky,
I stood up and it swallowed me whole.
People call this giving birth.
Just as I would peer into clouds,
I followed after the vibrating pupils.

Twenty years later, we passed each other in the street,
You’d been sharpened into an adult,
In the glinting train window, a needle aligned in a row.
With your face that could be a boy’s or a girl’s,
Smiling faintly at someone.

(Everyone is dancing,
   but that was the sound of a needle breaking.
   I’ll cover your ears,   cover your eyes.
   Ten years later, no one will remember today.
   I pray that you’ll have soundly let it pass.)

Pulling out from the station, you look up,
A sky with the eyes of an orphan.
Beyond where its gaze reaches,
Are we duly giving birth to the future?
The things we’ve done beneath this sky—
All of them    can we confess them to this sky?

That day, uprooted and snatched away,
We loathed the spring.
Even after clearing away its shape and form,
Making sure not a shred was left,
We obsessively made off with the waves.
So were the needles’ days grown long,
One after another, they pierced the sky.
The needles pricked the sky to life, flooding it in light.
Before long, will it awaken to the eternal morning?
In your eyes,
The sky has found the home to which it will return.

みなしごの惑星

みなしごの惑星

まなざしを宿らせたばかりの
赤ん坊の瞳に射抜かれる。
黒目の澄んだ光沢は、
抜ける青空に似て
立ち尽くすわたしを飲み込んだ。
人がこれを 産むのだという。
わたしは雲を臨むように
瞳の振動を追いつづけた。

二〇年後、街ですれ違ったら
きみはピンと尖った大人になって
輝く電車の窓に、針のごとく整列するのだ。
おとこやら、おんなじみた顔で
だれかに微笑みさえして。

(みんな踊っているけれど、
 あれは針が折れる音なんだってね。
 ふさいであげる 耳も目も。
 一〇年後にはだれも覚えていない今日なのだ。
 すこやかにやり過ごせたらと願う)

駅を走り出て見上げた、
空はみなしごの目をしている。
わたしたちは、見ることの先に
ちゃんと未来を産んでいるだろうか。
空の下でしてきたことを
すべて この空に告白できるのか。

根こそぎ奪い去られたあの日、
わたしたちは春を憎んだ。
姿かたちを失くしたあとにも
残り続けるものはないか、と
必死に波をさらった。
そんな針の日々はながく、
空をつぎつぎに突き通っていった。
針は空をにぎわせ、光を殺到させている。
やがて、永遠の朝に目覚めるか。
きみの瞳に
空は帰っていく場所を見つけた。
Yumi Fuzuki

Yumi Fuzuki

(Japan, 1991)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

みなしごの惑星

まなざしを宿らせたばかりの
赤ん坊の瞳に射抜かれる。
黒目の澄んだ光沢は、
抜ける青空に似て
立ち尽くすわたしを飲み込んだ。
人がこれを 産むのだという。
わたしは雲を臨むように
瞳の振動を追いつづけた。

二〇年後、街ですれ違ったら
きみはピンと尖った大人になって
輝く電車の窓に、針のごとく整列するのだ。
おとこやら、おんなじみた顔で
だれかに微笑みさえして。

(みんな踊っているけれど、
 あれは針が折れる音なんだってね。
 ふさいであげる 耳も目も。
 一〇年後にはだれも覚えていない今日なのだ。
 すこやかにやり過ごせたらと願う)

駅を走り出て見上げた、
空はみなしごの目をしている。
わたしたちは、見ることの先に
ちゃんと未来を産んでいるだろうか。
空の下でしてきたことを
すべて この空に告白できるのか。

根こそぎ奪い去られたあの日、
わたしたちは春を憎んだ。
姿かたちを失くしたあとにも
残り続けるものはないか、と
必死に波をさらった。
そんな針の日々はながく、
空をつぎつぎに突き通っていった。
針は空をにぎわせ、光を殺到させている。
やがて、永遠の朝に目覚めるか。
きみの瞳に
空は帰っていく場所を見つけた。

Orphan Planet

Having stored up a gaze
The infant’s eye pierced me.
The lustre of those unclouded black irises,
Transparent as a clear sky,
I stood up and it swallowed me whole.
People call this giving birth.
Just as I would peer into clouds,
I followed after the vibrating pupils.

Twenty years later, we passed each other in the street,
You’d been sharpened into an adult,
In the glinting train window, a needle aligned in a row.
With your face that could be a boy’s or a girl’s,
Smiling faintly at someone.

(Everyone is dancing,
   but that was the sound of a needle breaking.
   I’ll cover your ears,   cover your eyes.
   Ten years later, no one will remember today.
   I pray that you’ll have soundly let it pass.)

Pulling out from the station, you look up,
A sky with the eyes of an orphan.
Beyond where its gaze reaches,
Are we duly giving birth to the future?
The things we’ve done beneath this sky—
All of them    can we confess them to this sky?

That day, uprooted and snatched away,
We loathed the spring.
Even after clearing away its shape and form,
Making sure not a shred was left,
We obsessively made off with the waves.
So were the needles’ days grown long,
One after another, they pierced the sky.
The needles pricked the sky to life, flooding it in light.
Before long, will it awaken to the eternal morning?
In your eyes,
The sky has found the home to which it will return.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère