Poetry International Poetry International
Gedicht

Aldo Nove

GOODBYE MY TWENTIETH CENTURY (I)

A forest, evolving blue
inside the dream. There is where I used to go 
as a child, with those trees and oceans 
washing through me, ruffling their leaves
and fish. Where there used to be the deep blue
of abysses upside down, I advanced
in my white pyjamas. Around me,
the twentieth century, and I didn’t always die,
I did not die at all.
 

Addio mio novecento (I)

Addio mio novecento (I)

Una foresta che s’inoltra azzurra
nel sogno. Lí è che andavo da bambino,
in quell’entrare dentro me di alberi
e oceani, scompigliandone le foglie
e i pesci. Dove c’era il blu profondo
d’abissi sottosopra io avanzavo
con il pigiama bianco. C’era attorno
il Novencento e non morivo sempre,
per niente che morivo
Aldo Nove

Aldo Nove

(Italië, 1967)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Italië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Italiaans

Gedichten Dichters
Close

Addio mio novecento (I)

Una foresta che s’inoltra azzurra
nel sogno. Lí è che andavo da bambino,
in quell’entrare dentro me di alberi
e oceani, scompigliandone le foglie
e i pesci. Dove c’era il blu profondo
d’abissi sottosopra io avanzavo
con il pigiama bianco. C’era attorno
il Novencento e non morivo sempre,
per niente che morivo

GOODBYE MY TWENTIETH CENTURY (I)

A forest, evolving blue
inside the dream. There is where I used to go 
as a child, with those trees and oceans 
washing through me, ruffling their leaves
and fish. Where there used to be the deep blue
of abysses upside down, I advanced
in my white pyjamas. Around me,
the twentieth century, and I didn’t always die,
I did not die at all.
 
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère