Poetry International Poetry International
Gedicht

Frieda Hughes

STONEPICKER

DE STENENRAAPSTER

Ze staat daar krom als een boog,
Alsof haar riem strak
Om haar middel klemt.

Maar dat is schijn, wat ze doet
Is stenen rapen uit het gruis
Voor de zak over haar schouder.

Die is haar dode albatros,
Haar kruis, haar keuze,
Daarin schuilen haar wapens.

Elke bol van graniet
Of vuursteen uit de zee
Weegt als een zware zonde,

Waardoor je niet kunt winnen.
Ze roept je naderbij, maar
Niet om je binnen te laten, alleen

Om beter te kunnen richten.

STONEPICKER

She is scooped out and bow-like,
As if her string
Has been drawn tight.

But really, she is
Plucking stones from the dirt
For her shoulder-bag.

It is her dead albatross,
Her cross, her choice,
In it lie her weapons.

Each granite sphere
Or sea-worn flint
Has weight against your sin,

You cannot win.
She calls you close,
But not to let you in, only

For a better aim.
Frieda Hughes

Frieda Hughes

(Verenigd Koninkrijk, 1960)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Verenigd Koninkrijk

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

DE STENENRAAPSTER

Ze staat daar krom als een boog,
Alsof haar riem strak
Om haar middel klemt.

Maar dat is schijn, wat ze doet
Is stenen rapen uit het gruis
Voor de zak over haar schouder.

Die is haar dode albatros,
Haar kruis, haar keuze,
Daarin schuilen haar wapens.

Elke bol van graniet
Of vuursteen uit de zee
Weegt als een zware zonde,

Waardoor je niet kunt winnen.
Ze roept je naderbij, maar
Niet om je binnen te laten, alleen

Om beter te kunnen richten.

STONEPICKER

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère