Poetry International Poetry International
Gedicht

Nuno Júdice

ITINERARY

I went to delft, looking for ceramics.
I went to ceramics, looking for delft.
On the maps, neither delft nor
ceramics appeared.
The maps, however, had everything
delft had.
and everything that ceramics had:
the colors,
the lines, the borders.
I put the maps on the wall.
I also put delft on the wall,
and ended up with ceramics from delft.

REISGIDS

Ik ging naar delft, op zoek naar aardewerk.
Ik ging naar aardewerk, op zoek naar delft.
Op de kaarten stond geen delft
en ook geen aardewerk.
De kaarten echter hadden alles
van delft,
en hadden alles van aardewerk:
de kleuren,
de lijnen, de grenzen.
Ik hing de kaarten aan de wand.
En ook delft hing ik aan de wand.
Zo had ik aardewerk van delft.

ROTEIRO

Fui a delft, à procura de cerâmica.
Fui à cerâmica, à procura de delft.
Nos mapas, não vinham nem delft
nem a cerâmica.
Os mapas, porém, tinham tudo
de delft,
e tinham tudo de cerâmica:
as cores,
as linhas, as fronteiras.
Pus os mapas na parede.
Também pus delft na parede.
E fiquei com uma cerâmica de delft.
Close

REISGIDS

Ik ging naar delft, op zoek naar aardewerk.
Ik ging naar aardewerk, op zoek naar delft.
Op de kaarten stond geen delft
en ook geen aardewerk.
De kaarten echter hadden alles
van delft,
en hadden alles van aardewerk:
de kleuren,
de lijnen, de grenzen.
Ik hing de kaarten aan de wand.
En ook delft hing ik aan de wand.
Zo had ik aardewerk van delft.

ITINERARY

I went to delft, looking for ceramics.
I went to ceramics, looking for delft.
On the maps, neither delft nor
ceramics appeared.
The maps, however, had everything
delft had.
and everything that ceramics had:
the colors,
the lines, the borders.
I put the maps on the wall.
I also put delft on the wall,
and ended up with ceramics from delft.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère