Poetry International Poetry International
Gedicht

Delimir Rešicki

Happy streets I

show me happy streets
your blue
wide thighs
a hospital to make love in its stomach
when you turn into a plump sonnet
there we’ll break legible ampullae of time
and with its musical syrup incite
limbs that are tired of chemistry
and sodomy

sister, I’m awake and watch
colorless, white-hot mercury
drip for days
from my nose
all over the azure dust
strewn around your bed

I am your snitched-on pimp
sister
I sold your undies
to horny voyeurs
in the endless set
of peep-show cabins on the calvary
I pressed

into those early days of war
when your mouth was a wet
smoke-filled compartment
the button on the sunset doorpost
of

steps
ultramarine and
shop windows

whose entrails
burn down all night long

Sretne ulice I

Sretne ulice I

pokaži mi sretne ulice
svoja plava
široka bedra
bolnicu u čijem ćemo želucu voljeti
kada budeš debeljuškasti sonet
tamo ćemo razbijati čitljive ampule vremena
i njegovim glazbenim sirupom
dražiti udove umorne od kemije i
sodomije

sestro, budan sam i gledam
kako mi iz nosa
danima
svuda po modroj prašini
prosutoj uokolo tvoje postelje
kaplje bezbojna, usijana živa:

ja sam tvoj provaljeni makro
sestro
ja sam prodao tvoje rublje
uspaljenim voajerima u
nepreglednom setu
kabina peep-showa na golgoti
ja sam

u prvim danima rata
kada su ti usta bila vlažan
zadimljeni kupe
pritisnuo dugme na dovratak sumraka
od

koraka
ultramarina i
izloga

čije utrobe
dogorijevaju cijelu noć
Delimir  Rešicki

Delimir Rešicki

(Kroatië, 1960)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Kroatië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Kroatisch

Gedichten Dichters
Close

Sretne ulice I

pokaži mi sretne ulice
svoja plava
široka bedra
bolnicu u čijem ćemo želucu voljeti
kada budeš debeljuškasti sonet
tamo ćemo razbijati čitljive ampule vremena
i njegovim glazbenim sirupom
dražiti udove umorne od kemije i
sodomije

sestro, budan sam i gledam
kako mi iz nosa
danima
svuda po modroj prašini
prosutoj uokolo tvoje postelje
kaplje bezbojna, usijana živa:

ja sam tvoj provaljeni makro
sestro
ja sam prodao tvoje rublje
uspaljenim voajerima u
nepreglednom setu
kabina peep-showa na golgoti
ja sam

u prvim danima rata
kada su ti usta bila vlažan
zadimljeni kupe
pritisnuo dugme na dovratak sumraka
od

koraka
ultramarina i
izloga

čije utrobe
dogorijevaju cijelu noć

Happy streets I

show me happy streets
your blue
wide thighs
a hospital to make love in its stomach
when you turn into a plump sonnet
there we’ll break legible ampullae of time
and with its musical syrup incite
limbs that are tired of chemistry
and sodomy

sister, I’m awake and watch
colorless, white-hot mercury
drip for days
from my nose
all over the azure dust
strewn around your bed

I am your snitched-on pimp
sister
I sold your undies
to horny voyeurs
in the endless set
of peep-show cabins on the calvary
I pressed

into those early days of war
when your mouth was a wet
smoke-filled compartment
the button on the sunset doorpost
of

steps
ultramarine and
shop windows

whose entrails
burn down all night long
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère