Poetry International Poetry International
Gedicht

Luke Kennard

HALÁTNOST

HALÁTNOST

HALÁTNOST

He sleeps! He sleeps! A whisper passes round;
His orchestra is tiptoeing away
From the four-poster bed in which he lies
When someone knocks a cello through a bank
Of clarinets; wearily the players
Return to their sheet-music; this will be
Another long night in his company.
It could be dawn before they stumble through
The wild gardens of this ancient house
Where he, behind a leafy window sets
Upon his education – like a cat
Preserved in amber in an attitude
Of fury. To be seen to learn’s enough,
He told his henchman in a rare display
Of trust (betrayed – the henchman told the cook).
Tomorrow he will reference his paper
On characters crushed by falling pianos
In tragedy or comedy – but now
He cannot sleep; he is sick with worry:
For what if he is evil, after all?
What if this insubstantial kindness is
Another weapon? His brow creases up.
A piano hitched to the ceiling creaks;
The strands of twine will snap in perfect fifths
Before it falls – Oh, let it fall on me.

A dead aunt from a war-torn city sends
Three children – who arrive next morning, with a note
Of introduction; two boys and a girl.
Something in their expressions is askew –
Like people in Nineteenth Century scenes
Who did not imagine their faces would
Affect the outcome of the photograph:
We have different eyes now, eyes casting round
For the nearest reflective surface.
There are horrible opinions everywhere:
Like oil slicks. They must be kept indoors,
These children – he prepares for each of them
A pair of slippers and a dressing gown.
Luke Kennard

Luke Kennard

(Verenigd Koninkrijk, 1981)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Verenigd Koninkrijk

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

HALÁTNOST

He sleeps! He sleeps! A whisper passes round;
His orchestra is tiptoeing away
From the four-poster bed in which he lies
When someone knocks a cello through a bank
Of clarinets; wearily the players
Return to their sheet-music; this will be
Another long night in his company.
It could be dawn before they stumble through
The wild gardens of this ancient house
Where he, behind a leafy window sets
Upon his education – like a cat
Preserved in amber in an attitude
Of fury. To be seen to learn’s enough,
He told his henchman in a rare display
Of trust (betrayed – the henchman told the cook).
Tomorrow he will reference his paper
On characters crushed by falling pianos
In tragedy or comedy – but now
He cannot sleep; he is sick with worry:
For what if he is evil, after all?
What if this insubstantial kindness is
Another weapon? His brow creases up.
A piano hitched to the ceiling creaks;
The strands of twine will snap in perfect fifths
Before it falls – Oh, let it fall on me.

A dead aunt from a war-torn city sends
Three children – who arrive next morning, with a note
Of introduction; two boys and a girl.
Something in their expressions is askew –
Like people in Nineteenth Century scenes
Who did not imagine their faces would
Affect the outcome of the photograph:
We have different eyes now, eyes casting round
For the nearest reflective surface.
There are horrible opinions everywhere:
Like oil slicks. They must be kept indoors,
These children – he prepares for each of them
A pair of slippers and a dressing gown.

HALÁTNOST

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère