Gedicht
Maya Sarishvili
CIRCLE AND RECTANGLE
As a child I existed in just these two shapes:
Outside – the round yard of the children’s playground,
Inside – the high-windowed loggia’s rectangle.
Anything else was like a pitch-dark tunnel . . .
When I entered the loggia
A thousand drawers would open all at once:
Drawers with medicine, linen, jewellery, sealed papers,
And mischievous smells would waft out of them.
But in the morning, in the playground’s roundness
A whirlpool of evergreen bushes foamed
And down the child’s slide, with shrieks of joy,
Mingling with the children, angels rushed.
© Translation: 2007, Donald Rayfield
CIRCLE AND RECTANGLE
![](/media/4/11212_org_09_circleandrect.gif)
გარეთ - საბავშვო ბაღის მრგვალი ეზო
და შინ - მაღალფანჯრება ლოჯის მართკუთხედი.
სხვა ყველაფერი კი უკუნი გვირაბივით იყო...
ლოჯში რომ შევდიოდი,
ათასი უჯრა იხსნებოდა ერთდროულად:
წამლების, თეთრეულის, სამკაულის, ბეჭდიანი ფურცლების...
და ამორბოდნენ იქიდან ჭინკა სუნები.
ხოლო დილით, ბაღის სიმრგვალეში
ისევ მარადმწვანე ბუჩქების მორევი ქაფდებოდა
და სასრიალოდან კივილით ეშვებოდნენ
ბავშვებს შერეული ანგელოზები...
© 2001, Maya Sarishvili
From: Covering Reality
Publisher: Merani, Tbilisi
From: Covering Reality
Publisher: Merani, Tbilisi
Gedichten
Gedichten van Maya Sarishvili
Close
CIRCLE AND RECTANGLE
ბავშვობისას მხოლოდ ამ ორ ფიგურაში ვარსებობდი:გარეთ - საბავშვო ბაღის მრგვალი ეზო
და შინ - მაღალფანჯრება ლოჯის მართკუთხედი.
სხვა ყველაფერი კი უკუნი გვირაბივით იყო...
ლოჯში რომ შევდიოდი,
ათასი უჯრა იხსნებოდა ერთდროულად:
წამლების, თეთრეულის, სამკაულის, ბეჭდიანი ფურცლების...
და ამორბოდნენ იქიდან ჭინკა სუნები.
ხოლო დილით, ბაღის სიმრგვალეში
ისევ მარადმწვანე ბუჩქების მორევი ქაფდებოდა
და სასრიალოდან კივილით ეშვებოდნენ
ბავშვებს შერეული ანგელოზები...
From: Covering Reality
CIRCLE AND RECTANGLE
As a child I existed in just these two shapes:
Outside – the round yard of the children’s playground,
Inside – the high-windowed loggia’s rectangle.
Anything else was like a pitch-dark tunnel . . .
When I entered the loggia
A thousand drawers would open all at once:
Drawers with medicine, linen, jewellery, sealed papers,
And mischievous smells would waft out of them.
But in the morning, in the playground’s roundness
A whirlpool of evergreen bushes foamed
And down the child’s slide, with shrieks of joy,
Mingling with the children, angels rushed.
© 2007, Donald Rayfield
Sponsors
![Gemeente Rotterdam](/images/logo-GR_Basis_RGB_2021.png)
![Nederlands Letterenfonds](/images/logo-Nederlands-Letterenfonds-logo-RGB.png)
![Stichting Van Beuningen Peterich-fonds](/images/logo-stichting-van-beuningen-peterich-fonds.png)
![Prins Bernhard cultuurfonds](/images/cf_logo-zwart.png)
![Lira fonds](/images/logo-Lira_fond.png)
![Versopolis](/images/sponsors/logo_versopolis.png)
![J.E. Jurriaanse](/images/sponsors/logo_J_E_Jurriaanse_2020.png)
![Gefinancierd door de Europese Unie](/images/sponsors/logo_NL_fundedbyEU.png)
![Elise Mathilde Fonds](/images/sponsors/logo_EliseMathilde.png)
![Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot](/images/sponsors/logo_VanWijngaarden-Boot.png)
![Veerhuis](/images/sponsors/logo_Veerhuis_2.png)
![VDM](/images/sponsors/logo_VDM.png)
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère