Poetry International Poetry International
Gedicht

Kim Yideum

THE SONG OF A SIREN

Come into the water before it gets any colder.
Let’s climb onto the banged-up boat
In the middle of the ocean, which billows out under my wings.
A crowd of lovers chatters and giggles, clinging to the deck.
Splash! Into the water they go!
Fish flock around them. Would you like a bite too?
You can hear my voice, can’t you? Follow me, come over here.
So you and I can kiss for a long time.

SIRENENLIED

Kom de zee in, straks wordt het koud.
Laten we aan boord gaan van de oude krakkemikkige boot
deinend op de golven onder mijn vleugels, midden op zee.
Kleffe geliefden kletsen in groepjes op het dek.
Plons! Het water in!
De vissen komen kijken. Willen jullie een hapje?
Hoor je me? Mijn stem? Kom maar mee, volg me maar.
Dan kunnen we elkaar oneindig lang kussen, jij en ik.

세이렌의 노래

더 추워지기 전에 바다로 나와
내 날개 아래 출렁이는
바다 한가운데 낡은 배로 가자
갑판 가득 매달려 시시덕거리던 연인들
물속으로 퐁당
물고기들은 몰려들지, 조금만 먹어볼래?
들리지? 내 목소리, 이리 따라와 넘어와 봐
너와 나 오래 입 맞추게

Close

SIRENENLIED

Kom de zee in, straks wordt het koud.
Laten we aan boord gaan van de oude krakkemikkige boot
deinend op de golven onder mijn vleugels, midden op zee.
Kleffe geliefden kletsen in groepjes op het dek.
Plons! Het water in!
De vissen komen kijken. Willen jullie een hapje?
Hoor je me? Mijn stem? Kom maar mee, volg me maar.
Dan kunnen we elkaar oneindig lang kussen, jij en ik.

THE SONG OF A SIREN

Come into the water before it gets any colder.
Let’s climb onto the banged-up boat
In the middle of the ocean, which billows out under my wings.
A crowd of lovers chatters and giggles, clinging to the deck.
Splash! Into the water they go!
Fish flock around them. Would you like a bite too?
You can hear my voice, can’t you? Follow me, come over here.
So you and I can kiss for a long time.

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère